На праздник

На праздник.

Время пролетело незаметно, и вот настал день праздника в доме семьи Ян.

Сун Сияо встала рано утром, умылась и попросила Жу Юэ сделать ей простую прическу. Она украсила волосы нефритовой шпилькой, позволив длинным черным локонам свободно ниспадать по спине, и надела просторное платье цвета лотоса с поясом. Вот и все приготовления.

Ее наряд был свежим и элегантным, идеально подходящим для теплого апрельского дня.

Сун Сияо послала слугу в резиденцию Чунь Чжи Юань, чтобы предупредить Сун Фэйжань. К этому времени она уже должна была быть готова.

— Госпожа, можно отправляться, — доложила Жу Юэ. — Третья госпожа готова и ждет у ворот.

— Хорошо, идем.

Жу Юэ последовала за Сун Сияо. У ворот их ждала Сун Фэйжань. Она была изысканно одета и ярко накрашена. Сун Сияо подумала, что для визита в чужой дом это слишком вызывающе, но промолчала.

— Пойдем.

Поскольку от семьи Сун на праздник отправлялись только женщины, а именно Сун Сияо и Сун Фэйжань, да еще служанка Жу Юэ, Сун Сияо заказала одну просторную карету, в которой им троим было бы комфортно.

В карете Жу Юэ сидела рядом с Сун Сияо, а Сун Фэйжань — напротив.

Видя, что Сун Сияо молчит, Сун Фэйжань решила начать разговор:

— Сестра, двоюродный брат Бай рассказал мне, что познакомился с господином Чжао из Сунъяна, который приехал в Линьань учиться и сдавать экзамены.

Те же слова, что и в прошлой жизни.

Сун Сияо не собиралась отвечать. Она знала, что задумала Сун Фэйжань, но та, очевидно, не хотела упускать возможность представить ей Чжао Жуцзиня и принялась расхваливать его.

— Сестра, ты не представляешь! Двоюродный брат Бай сказал, что этот господин Чжао — очень талантливый молодой человек. Пусть он и не из знатной семьи, но он очень умен, красив и рассудителен. С его талантами он обязательно добьется успеха на экзаменах.

Сун Сияо про себя усмехнулась, но на лице изобразила интерес.

— Правда? Звучит многообещающе.

Сун Фэйжань, услышав это, тут же подхватила:

— Конечно! Он, наверное, мечта многих девушек! — и добавила: — Двоюродный брат Бай сегодня тоже будет на празднике, и, скорее всего, господин Чжао тоже.

Сун Сияо улыбнулась и, словно подшучивая, спросила:

— Ты так много знаешь о господине Чжао и так его хвалишь… Неужели ты влюбилась в этого талантливого юношу?

— Нет-нет, что ты, сестра! Я просто пошутила, — Сун Фэйжань явно смутилась и поспешила оправдаться.

Сун Сияо добилась своего и, сделав вид, что все понимает, лишь улыбнулась в ответ.

Сун Фэйжань про себя ругала себя за болтливость. Лучше бы она промолчала.

Примерно через полчаса карета остановилась у ворот дома семьи Ян.

Жу Юэ помогла Сун Сияо выйти из кареты, а Сун Фэйжань, придерживая длинный подол платья, осторожно спустилась на землю.

У ворот Сун Сияо велела Жу Юэ передать приглашение слуге. Тот, приняв приглашение, почтительно сказал:

— Прошу сюда.

Они последовали за слугой к месту проведения праздника. Там уже было несколько гостей. Сун Сияо, оглядевшись, поняла, что почти никого не знает, и села на свободное место.

Постепенно прибывали новые гости, но Сун Сияо никого из них не знала и не собиралась заводить новые знакомства, поэтому просто сидела, пила чай и ела сладости.

Через некоторое время появилась группа молодых людей, среди которых были Бай Хэн и Чжао Жуцзинь.

Несмотря на простую серую одежду, Чжао Жуцзинь выделялся среди остальных своей красотой и благородством.

— Сестра, вон тот молодой человек в сером — господин Чжао, о котором я тебе рассказывала, — тихо сказала Сун Фэйжань.

Сун Сияо, бросив на него равнодушный взгляд, спокойно ответила:

— Да?

Сун Фэйжань еще не знала, что Сун Сияо уже встречалась с Чжао Жуцзинем.

Чжао Жуцзинь тоже увидел Сун Сияо. Вспомнив их прошлую встречу, он помрачнел. Радость от встречи сменилась разочарованием. Он боялся, что произвел на нее плохое впечатление.

Бай Хэн, обернувшись, увидел свою двоюродную сестру Сун Фэйжань. Глядя на ее изысканный наряд, он почувствовал, как его сердце забилось чаще.

Он поспешил к ней и позвал:

— Фэйжань!

— Брат, ты тоже здесь, — нежно ответила Сун Фэйжань.

Бай Хэн тут же подвел к ней Чжао Жуцзиня и, улыбаясь, представил их друг другу:

— Фэйжань, это господин Чжао Жуцзинь, — затем, обращаясь к Чжао Жуцзиню, он сказал: — Жуцзинь, это моя двоюродная сестра, Сун Фэйжань, о которой я тебе рассказывал.

Чжао Жуцзинь, сохраняя невозмутимое выражение лица, слегка кивнул Сун Фэйжань, но его взгляд был прикован к Сун Сияо.

Сун Фэйжань, заметив равнодушие Чжао Жуцзиня и то, как он смотрит на ее сестру, нахмурилась, но в ее голове уже созревал план.

С милой улыбкой она представила Чжао Жуцзиню свою сестру:

— Господин Чжао, это моя старшая сестра.

Сун Сияо, которая до этого молчала, посмотрела на Чжао Жуцзиня. В ее спокойном взгляде читалась холодность, которая заставила его почувствовать себя неловко. Чжао Жуцзинь был разочарован.

Тем не менее, он вежливо поклонился:

— Госпожа Сун.

— Мы снова встретились, господин Чжао, — холодно ответила Сун Сияо.

Сун Фэйжань растерялась.

— Господин Чжао, вы знакомы с моей сестрой?

Сун Сияо продолжала пить чай и есть сладости, словно не замечая его. Чжао Жуцзинь объяснил:

— Мы виделись в магазине «Цзиньцзян», когда я покупал кисти. Тогда я, кажется, обидел госпожу Сун. Между нами произошло небольшое недоразумение.

У Сун Фэйжань отвисла челюсть. Сун Сияо уже встречалась с Чжао Жуцзинем! И, судя по его словам, их первая встреча прошла не очень гладко. Ее план провалился.

Но почему Сун Сияо ничего ей не рассказала? Сун Фэйжань, глядя на свою спокойную сестру, почувствовала, как ее охватывает ненависть.

Вот так сюрприз!

У каждого были свои мысли.

Сун Сияо была довольна. Именно этого она и добивалась.

Чжао Жуцзинь был расстроен. Он хотел воспользоваться сегодняшней возможностью, чтобы объясниться с Сун Сияо, но, видя ее холодность и нежелание разговаривать с ним, он потерял всякую надежду. Он злился на себя и чувствовал себя несчастным.

Внезапно вокруг стало тихо. Шум стих, и все взгляды обратились к красивой девушке в красном платье с поясом, которая шла в сопровождении служанки.

Несмотря на то, что это была девушка, ее аура превосходила всех остальных. Это была Ян Цяньжуй, хозяйка праздника, дочь главы семьи Ян.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение