Глава 13. Встреча с членами семьи

Самые могущественные женщины, которых он знал, добивались выгоды, полагаясь на интриги или используя мужчин вокруг себя, как наложницы, борющиеся за благосклонность Императора, или невестки, добивающиеся права управлять домашним хозяйством.

Но Ся Шуюань была другой. Ее внимание, казалось, вовсе не было сосредоточено на нем.

Сяо Юньчи даже подумал, что если бы он погиб на поле боя до свадьбы, Ся Шуюань вполне могла бы продолжить этот брак и выйти замуж за его поминальную табличку.

На второй день после свадьбы Ся Шуюань наконец встретилась с остальными членами семьи Сяо.

Прежде всего, это были трое детей, оставшихся от старшего брата Сяо Юньчи. В те годы, когда Сяо Юньцзи и его отец погибли на поле боя, весть об этом достигла Цзинду. Молодая госпожа, только что родившая третьего ребенка, от чрезмерной скорби вскоре скончалась, оставив двух дочерей и сына, который был еще в пеленках.

Все эти годы трое детей жили в покоях Великой принцессы Чжаонин, но и сама принцесса из-за горя подорвала здоровье и иногда не могла справиться со всеми делами.

Старшую дочь брата Сяо Юньчи звали Сяо Вань, ей было десять лет, младшей, Сяо Лин, — восемь, а младшему сыну, Сяо Юй, — всего шесть.

Все трое детей были прекрасно воспитаны и по правилам подошли, чтобы поклониться Ся Шуюань.

Ся Шуюань была единственной дочерью в семье и с детства мечтала о младших братьях и сестрах, поэтому во дворце она сблизилась с Восьмым принцем. Теперь, увидев этих воспитанных детей из семьи Сяо, она почувствовала к ним особую привязанность.

Новая молодая тётушка в поместье оказалась очень щедрой. Каждой из двух девочек она подарила шкатулку с эксклюзивными наборами украшений из "Бабочки Любит Цветок", разработанными ею самой.

Сяо Вань получила шпильку для волос с инкрустацией из перьев зимородка и жемчуга в виде "Трёх друзей холодной зимы", браслет из белого нефрита с резьбой в виде витой нити, пару золотых серёг с восточным жемчугом и ожерелье из белого и голубого нефрита с бриллиантами.

Сяо Лин получила золотую филигранную шпильку с инкрустацией из рубина, агата и стрекозы в форме руйи, браслет из золота с инкрустацией из нефрита и коралла, пару серёг с красным жадеитом и жемчужными подвесками и ожерелье из чистого золота с изображением чи и подвесками-инло.

Две маленькие девочки были очень удивлены. Их молодая тётушка оказалась слишком щедрой.

Хотя они росли в Чжэньбэйском хоуфу в роскоши, такие дорогие подарки при первой встрече были редкостью. К тому же, по шкатулке из красного сандала с инкрустацией из нефрита было видно, что это изысканные украшения из самой известной лавки в Цзинду, "Бабочка Любит Цветок", которые можно было приобрести только при годовых расходах свыше двухсот лянов серебра.

Сяо Юньчи увидел, как две маленькие девочки бросили на него вопросительные взгляды, и с улыбкой помог им выйти из неловкого положения.

— Раз уж тётушка подарила, принимайте.

Сяо Вань и Сяо Лин поспешно поклонились Ся Шуюань и поблагодарили ее.

Две маленькие девочки были полны радости, а Сяо Юньчи стал еще более подозрительным.

Этот набор украшений, можно сказать, был бесценным. Он не преувеличивал: даже если бы здесь сидела Императрица-няннян, ей было бы жаль дарить такие дорогие подарки двум племянницам мужа при первой встрече.

К тому же, по выражению лиц двух маленьких девочек, это было не просто дорого, а, судя по дизайну и мастерству, должно быть, редкое сокровище, которое трудно найти.

Откуда взялась его маленькая невеста?

Обычная госпожа из семьи Ханьлиня оказалась такой щедрой.

Сяо Юй уже начал учиться, поэтому Ся Шуюань подарила ему ожерелье из чистого золота с двойным узором "фу" и бусинами из стекла, а также набор "Четыре сокровища кабинета" из Ханьсянъюань в Лючжоу.

Маленький Сяо Юй всегда считал себя маленьким мужчиной в Чжэньбэйском хоуфу. Когда дяди не было, он должен был защищать бабушку и сестер. Поэтому он держался как маленький взрослый, торжественно поклонился Ся Шуюань и поблагодарил ее, чем очень рассмешил Ся Шуюань.

Встретив троих детей из старшей ветви, молодые супруги отправились повидаться с семьями из второй и третьей ветвей поместья.

У Старого Чжэньбэйского хоу было четверо детей: три брата и одна сестра. Младшая сестра вышла замуж и давно жила в поместье мужа за пределами Цзинду.

Вторая и третья ветви жили вместе со старшим братом.

В семье второго дяди Сяо Юньчи было два младших брата и одна сестра. Оба брата, Сяо Юньфань и Сяо Юньхай, уже были женаты, а сестра, Сяо Юньтин, шестнадцати лет, еще не была помолвлена.

В семье третьего дяди были близнецы, Сяо Чжо и Сяо Я, которым было всего по пятнадцать лет.

Поведение и манеры Ся Шуюань были безупречны, как у знатной дамы. Подарки, которые она дарила младшим братьям, их женам и сестре, также были вполне уместными и не вызывали нареканий.

Сяо Юньчи слегка приподнял бровь. Похоже, его маленькая невеста заранее подготовилась и четко разделила близких и дальних родственников.

Неудивительно, что каждое ее слово и действие почти соответствовало предпочтениям его матери.

Сяо Юньчи уже унаследовал титул и теперь был самым знатным человеком в поместье, поэтому даже родные дяди не осмеливались вести себя с ним как старшие.

По идее, это должна была быть приличная и гармоничная встреча, но кто-то оказался прямолинейным и не мог скрыть своих мыслей.

Тётушка из второй ветви стала тем самым "выступающим бревном".

Она, конечно, не осмелилась сказать что-то неприятное жене Чжэньбэйского хоу, родной племяннице Императрицы-няннян. Но в ее словах сквозило напоминание Ся Шуюань о проблеме детей, намекая, чтобы она не думала ни о чем другом, а сосредоточилась на рождении законного сына для Сяо Юньчи.

Ся Шуюань не стала возражать старшей, но и не согласилась.

Как она могла не понять мысли тётушки из второй ветви? Жена наследника титула скончалась рано, а Великая принцесса Чжаонин постоянно находилась в своих покоях, восстанавливая силы. Управление домашним хозяйством всегда находилось в руках второй ветви.

Теперь, когда Сяо Юньчи унаследовал титул, она стала законной женой хоу, и право управлять хозяйством, как ни крути, должно было перейти к ней.

Вероятно, тётушка из второй ветви была недовольна, поэтому, не обращая внимания на обстоятельства, она позволила себе несколько саркастических замечаний.

Как Ся Шуюань могла принять близко к сердцу ее слова? Не говоря уже о том, что тётушка из второй ветви могла только на словах показать свою силу, даже если бы она однажды встала перед ней с ножом, угрожая покончить с собой, Ся Шуюань ни за что не отдала бы то, что по праву принадлежало ей.

Не спешить. Разобраться с такими мелочами, как вторая и третья ветви, не займет много времени. Это не стоит того, чтобы действовать прямо сейчас.

На третий день Ся Шуюань и Сяо Юньчи отправились в родительский дом.

Генерал Сяо, как новый зять, проявил больше активности, чем родная дочь.

Ему было очень любопытно, что за человек его тесть. Обычно он слышал о нем как о довольно сдержанном и добродушном человеке. Как у такого мог родиться такая умная и хитрая дочь?

Однако визит в поместье Ся разочаровал Сяо Юньчи.

Господин Ся не притворялся. Он действительно был таким человеком, как описывалось в секретных докладах. Хотя он был умен, он не был полон хитростей, как Ся Шуюань.

Видя, как они, муж и жена, живут в согласии и подходят друг другу, господин Ся даже тайком прослезился.

Старой госпоже Ся очень понравился ее внук-зять. Она сама была родом из семьи военачальника, имела прямой и решительный характер. Изначально она немного беспокоилась из-за различных слухов о Сяо Юньчи, но увидев его самого, красивого и героического, у нее пропало всякое недовольство. Она даже выпила с внуком-зятем две чашки.

Чем нормальнее вели себя члены семьи Ся, тем больше Сяо Юньчи убеждался, что его маленькая невеста непроста. Он даже хотел устроить Ся Шуюань несколько проверок, чтобы понять, что она замышляет и как собирается его использовать.

Однако реальность не дала ему такой возможности. На седьмой день после свадьбы Сяо Юньчи получил срочное донесение с северной границы: войска Бэйди проявляли активность, и он должен был немедленно вернуться, чтобы возглавить оборону.

В ночь перед отъездом он наконец решил не гадать и провести с Ся Шуюань откровенный разговор.

Они оба были умными людьми. Вместо взаимных подозрений и настороженности лучше было пойти на взаимовыгодное сотрудничество.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Встреча с членами семьи

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение