Еда

Вероятно, все остальные были так увлечены уходящей фигурой Сяо Юя, что на мгновение никто не заметил странности Сяо Хун.

Вот почему ей, девушке, удалось, одним рывком подскочив, схватить Гу Ванцы за воротник.

Однако из-за разницы в росте, хотя она и схватила, ей приходилось очень сильно вставать на цыпочки.

— Красная, девочка, да отпусти же ты его!

Дядя Ли бросился вперед, пытаясь разжать ее руки, и сказал: — Что ты делаешь, разве молодой господин не сказал, что Сяо Цы будет работать с нами?

Так нельзя.

Поэтому послушай дядю Ли и отпусти.

— Да, — подхватила тетушка Линь. — Молодой господин только что сказал, что ему нужна тишина, Сяо Хун, не расстраивай его.

Но в этот момент глаза Сяо Хун действительно покраснели, поэтому ей было не до остального.

Она все так же крепко держала, не отпуская, и смотрела так, словно хотела пронзить Гу Ванцы насквозь.

Видя перед собой человека, который, казалось, скрежетал зубами от ярости и готов был съесть его, сказать, что у Гу Ванцы не было никакой реакции, было бы ложью.

Но если спросить, боялся ли он?

То он мог бы сказать, что нет.

В конце концов, глядя на эти нежные белые руки, похожие на зеленый лук, можно было представить, какую беззаботную и комфортную жизнь ведет их хозяйка.

Даже если такой человек очень разозлится, его убойная сила, вероятно, будет меньше, чем у одной руки тетушки Линь рядом.

В конце концов, глядя на мозоли на ее руках и следы от ножа на ладони, в некотором смысле можно сказать, что она тоже тренировалась.

Подумав об этом, Гу Ванцы невольно глубоко вздохнул, затем, словно подыгрывая ребенку, полусогнулся и небрежно сказал: — Ой, сестрица Сяо Хун, как я боюсь.

Так что отпусти меня скорее, я задыхаюсь.

Честно говоря, в тот момент, когда Сяо Хун внезапно напала на него, Гу Ванцы преодолел свой телесный инстинкт.

Он не стал сразу же делать Сяо Хун бросок через плечо или отпинывать ее ногой.

Не спрашивайте, просто скажите, что пробудилась чистая боевая память.

В конце концов, в постапокалиптическом мире кто бы стал так близко подходить друг к другу без предупреждения?

Так близко, обычно это либо засада, либо вор.

В общем, ничего хорошего.

Поняв небрежность и пренебрежение в глазах Гу Ванцы, Сяо Хун просто пришла в еще большую ярость: — Говори!

Как ты соблазнил молодого господина!

Сегодня, не говоря уже о другом, она должна сначала разобраться в этом вопросе.

Она никак не могла понять, как такой человек, который никуда не годится, смог одурачить молодого господина, да еще и заставить его согласиться.

— Это... наверное, потому что у меня внешность, внушающая доверие?

Гу Ванцы, быстро сообразив, тут же выпалил: — В конце концов, посмотрите на людей в вашей вилле сейчас.

Про дядю Ли и говорить нечего, он действительно стар.

А ты — молодая девушка, и тетушка Линь тоже женщина.

Так кого же еще нужно нанимать?

Конечно, нужно найти молодого мужчину, иначе посмотрите, как здесь темно после наступления ночи, в глуши.

Страшно, правда?

К тому же, вы ведь обычно не живете на вилле, так что кто-то должен присматривать за молодым господином, защищать его, верно?

Вот я и пришел, посмотрите на мои мышцы.

Сказав это, Гу Ванцы изогнулся, пытаясь показать свой бугорок мышц: — Видите, я все еще очень силен.

Кстати, говоря о защите и нахождении в глуши, интересно, позволит ли Сяо Юй завести собаку.

В одно мгновение Гу Ванцы отвлекся на другие мысли в своей голове и начал витать в облаках.

В конце концов, как только начнется эта большая мутация, люди смогут мутировать и получать сверхспособности, животные и растения также будут мутировать и получать сверхспособности.

Если удастся найти послушного питомца с хорошей сверхспособностью и обучить его, это, несомненно, будет огромная помощь.

Кто сказал, что в нынешнем обществе люди держат собак и кошек, и маленькие питомцы такие милые?

Когда позже интеллект и сила кошек и собак удвоятся, сцены, где собаки содержат людей и кошки заботятся о людях, не были редкостью.

Однажды Гу Ванцы встретил на пути бродяжничества огромного пса, который тащил своего хозяина, ища еду и воду.

Сравнивая это с собой, все еще одиноким в тот момент, он устал говорить слово "зависть".

— Тогда...

Сяо Хун, выслушав полуобманчивые слова Гу Ванцы, действительно немного ослабила хватку.

И этой ослабленной хваткой тут же воспользовались дядя Ли и другие, взявшись с двух сторон, и наконец оттащили ее на несколько шагов от Гу Ванцы.

— Сяо Хун, я знаю, что ты хочешь как лучше для молодого господина, но ты не можешь так поступать!

Как и ожидалось, как только человека спасли, дядя Ли начал свои бесконечные нравоучения.

И содержание этих нравоучений, несомненно, снова сводилось к тому, что Сяо Хун должна быть добросердечной и дружелюбной, и так далее.

— Но у молодого господина ведь есть лучшие охранные компании!

Внезапно Сяо Хун словно ухватилась за какую-то лазейку, подняла голову и снова уставилась на Гу Ванцы: — Даже если ты какой угодно, разве ты можешь сравниться с более профессиональной командой телохранителей?

Чуть было не попалась на уловку этого человека.

Если молодой господин хочет, чтобы его защищали, у него есть гораздо лучший выбор.

— Сестрица Сяо Хун, помилуйте меня.

Если не можешь победить, беги — это всегда было правилом Гу Ванцы.

Видя, что отмазаться не получится, Гу Ванцы просто сложил руки в мольбе и сделал умоляющее выражение лица: — Я знаю, что вы меня недолюбливаете, ладно, но в любом случае, я прошел проверку у молодого господина, так что вы, как взрослый, не придирайтесь к мелочам, простите меня на этот раз.

Мы все теперь в одной лодке, не стоит начинать внутренние распри прямо сейчас.

Говорят, с начальством легче, чем с подчиненными.

Гу Ванцы понял, что Сяо Юй не расспрашивал его так подробно, как она.

— Да, Сяо Хун, успокойся, не перегибай палку, — вставила тетушка Линь.

— Моя добрая тетушка, только вы можете за меня заступиться.

Внезапно из живота Гу Ванцы снова раздалось урчание.

Неловко усмехнувшись: — Так долго расспрашивали, а я так и не получил ни крошки еды.

Добрая тетушка, добрая сестрица, даже у преступников есть право на еду.

Просто тарелку лапши, я не привередлив.

Тетушка Линь больше ничего не сказала, повернулась и пошла вглубь кухни, быстро включив плиту и поставив воду.

Тарелка лапши быстро сварилась, и Гу Ванцы, который больше всего не терпел голода, тут же проглотил половину миски несколькими палочками.

Именно в этот момент тетушка Линь, долго молчавшая, заговорила: — Я думаю, этот ребенок не плохой человек.

Сяо Хун, которую дядя Ли все еще бесконечно отчитывал, услышав это, тут же повернула голову к тетушке Линь, выглядя особенно расстроенной и недоумевающей из-за того, что ее товарищ по команде вдруг переметнулся к врагу и предал ее.

Ладно, дядя Ли, такой глупый человек, который легко верит людям, но как же вы, тетушка Линь!

Центр внимания снова сместился на него, и Гу Ванцы даже не успел проглотить оставшуюся во рту лапшу.

Надо сказать, что тетушка Линь действительно хорошо готовит. Даже наспех приготовленная тарелка лапши оказалась такой вкусной.

Особенно бульон, он был настолько вкусным, что можно было проглотить язык.

— Человек, который может хорошо есть и ценить еду, по-моему, не плохой ребенок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение