Глава 13: Бедная семья из четырех человек

Вэнь Юй положил ребрышки, редьку и приготовленное прессованное печенье в рюкзак за спину, затем вернулся в пространство, пришел в комнату отдыха, открыл дверь и посмотрел на спящую Ван Эр'я.

Шести-семилетний ребенок в современном мире мог бы счастливо наслаждаться детством, а Ван Эр'я чуть не погибла в этом снегу и холоде из-за человеческой беды.

Но, к счастью, он ее спас. Глядя на ее порозовевшее лицо, которое уже не было таким бледным, как при первой встрече, Вэнь Юй осторожно поднял ее вместе с тонким одеялом с матраса.

Повернувшись, он покинул пространство и вернулся в мир династии Мин. С рюкзаком за спиной и девочкой на руках Вэнь Юй подошел к воротам дворика. Толкнув ворота ногой, он открыл их и, войдя во двор, крикнул:

— Есть кто? Я издалека, могу ли я попросить разрешения переночевать?

Дворик был построен в лесу, примыкая к горе. С неба падал легкий снег, вокруг царила тишина. Крик Вэнь Юя резко нарушил эту тишину. В северной части дворика, у подножия горы, стоял ряд домов.

Из-за снега было непонятно, деревянные это дома или глинобитные, но на крыше самого западного большого дома виднелся дымоход, из которого шел дым. Казалось, крик Вэнь Юя потревожил кого-то, и дверь большого дома открылась. Вышедший мужчина держал охотничий лук и готовился натянуть тетиву, целясь в Вэнь Юя, стоявшего посреди двора.

Вэнь Юй смотрел, как мужчина у двери натягивает лук и целится в него, и мгновенно почувствовал холодок в сердце. Он тут же сказал:

— Здравствуйте, храбрый воин. Я направляюсь в город Цзяочжоу искать родственников, прохожу мимо. Извините за беспокойство, прошу не поймите меня неправильно.

Мужчина с натянутым луком услышал, как Вэнь Юй говорит с акцентом Цзинаньфу (родной город Вэнь Юя находился недалеко от Цзинаня, поэтому его речь на местном диалекте, естественно, имела цзинаньский акцент). Вэнь Юй держал на руках ребенка, и хотя выглядел странно, с короткой стрижкой, но не казался плохим человеком.

Мужчина опустил охотничий лук и сказал:

— Ты не похож на разбойника, скорее на монаха. Хочешь попросить милостыню?

Вэнь Юй знал, что у мужчины еще есть опасения, но главное, что он готов общаться:

— У меня есть еда, но сейчас очень холодно и скоро стемнеет. Я случайно проходил мимо и хотел бы переночевать. У меня есть лишняя еда, могу поделиться с вами.

— Ты держишь ребенка? — Мужчина еще не ответил, как из дома вышла женщина. Она выглядела моложе мужчины и спросила, глядя на ребенка на руках у Вэнь Юя.

— Да, бедный ребенок, — Вэнь Юй не стал подробно объяснять, просто коротко ответил.

— Заходи, не замерзнет ребенок, — сказала женщина, открывая дверь и отодвигая занавеску.

Вэнь Юй взглянул на мужчину, который вошел первым, затем на женщину, и вошел в дом с ребенком на руках. Женщина закрыла дверь и тоже вошла. В доме действительно было намного теплее, чем на улице. Сбоку стоял очаг, в котором горел огонь, а на очаге — железный котел с деревянной крышкой. Неизвестно, что там варилось.

Внутри дома, сразу у входа справа, стоял очаг с огнем. Слева был кан, на котором лежало одеяло. На кане сидела девушка лет пятнадцати-шестнадцати и маленький ребенок трех-четырех лет, пол которого было непонятно.

Девушка обнимала маленького ребенка и широко раскрытыми глазами смотрела на Вэнь Юя. Кроме кана, в доме были еще деревянный стол и деревянный шкаф, а рядом со столом — несколько деревянных пней, похожих на табуретки. Мужчина, вошедший первым, повесил охотничий лук на стену слева от входа. Женщина принесла Вэнь Юю табуретку.

— Я пойду приберусь в восточном доме, а ты прими гостей, — сказала женщина мужчине, который собирался подбросить дров в очаг, и вышла. Мужчина ответил и продолжил подбрасывать дрова.

— Положи ребенка на кан, там тепло, — сказал мужчина.

Вэнь Юй послушался, подошел к кану с все еще спящей Ван Эр'я. Под смущенными и любопытными взглядами девушки, сидевшей на кане, он положил Ван Эр'я сбоку и накрыл ее тонким одеялом, которое принес с собой.

Он слегка улыбнулся девушке, которая все время на него смотрела. Девушка покраснела и поспешно отвела взгляд. Вэнь Юй с улыбкой вернулся к деревянному пню рядом с деревянным столом.

Мужчина, стоявший у очага, хлопнул в ладоши, сел на деревянный пень напротив Вэнь Юя, рядом с каном, и заговорил с ним. Один говорил с явным акцентом Цзяоляо, другой — с акцентом Северного Лу, немного похожим на цзинаньский. Хотя некоторые слова были непонятны, после небольших объяснений и жестов они понимали друг друга.

В ходе разговора Вэнь Юй узнал о семье мужчины. Мужчину звали Дун Даёу, ему было тридцать четыре года. Его жена, Дун Линьши, была на два года моложе. Предки Дун Даёу всегда были охотниками, но его отец, умерший два года назад, учился в сельской школе и был туншэном. Дом у подножия горы построил старик.

Кроме старшей дочери Дун Сюйлань и младшего сына Те Вацзы, еще двое детей умерли в младенчестве. Сейчас семья из четырех человек жила тем, что Дун Даёу охотился в горах, а Дун Линьши ткала дома. Что касается земли, то ее давно забрали старейшины рода в родной деревне.

Пока они разговаривали, дверь открылась, и Дун Линьши вошла, сказав Вэнь Юю: — Младший брат, я прибралась в восточном доме. Одеяла не очень толстые, но если затопить печь, будет тепло.

Вэнь Юй ответил: — Спасибо, сестра, ничего страшного, вы очень добры.

Дун Линьши вернулась и села у кровати, взглянула на Ван Эр'я сбоку, а затем тихо заговорила с Дун Сюйлань, которая обнимала младшего брата. К этому времени на улице уже начало темнеть. Вэнь Юй прикинул, что сейчас около пяти вечера, но зимой темнеет рано, это нормально.

Дун Даёу встал, подошел к очагу, поднял деревянную крышку котла, посмотрел, а затем крикнул Дун Линьши: — Готово, давайте есть.

Сказав это, он вытащил немного дров из-под очага и положил их в другое отверстие очага.

Услышав слова мужа, Дун Линьши встала, подошла к шкафу у стены, отдернула тканевую занавеску, достала три фарфоровые миски, а затем подошла к очагу и начала наливать кашу. Вэнь Юй не знал, что это за каша, и не мог помочь, поэтому просто сидел за столом и ждал.

Вскоре Дун Линьши подала Вэнь Юю миску каши. Дун Даёу тоже взял миску, сел за стол и начал есть, прихлебывая. Вэнь Юй посмотрел на миску перед собой. Он никогда такого не видел. Как человек нового века, родившийся в девяностых, Вэнь Юй ел самое худшее — кашу из кукурузной муки.

Взяв миску, он отпил маленький глоток. Почувствовался вкус пшеничных отрубей. Вэнь Юй предположил, что это каша, сваренная из пшеницы, прошедшей небольшую обработку. Глоток прошел с трудом, царапая горло.

Вэнь Юй поставил миску, снял рюкзак со спины. Под недоуменным взглядом Дун Даёу он достал стопку из семи-восьми прессованных печений разных вкусов и положил их в центр стола. Вэнь Юй немного рассказал о них Дун Даёу и показал, как открывать упаковку.

Он также предложил Дун Линьши две пачки прессованного печенья. Вэнь Юй сам взял одну пачку, открыл ее и стал есть, запивая грубой пшеничной кашей. Вскоре, когда на улице стало еще темнее, трое взрослых и двое детей закончили ужинать. Малыш на руках у Дун Сюйлань тоже съел немного прессованного печенья, размоченного в каше из пшеничных отрубей.

Видя, что на улице почти стемнело, Вэнь Юй знал, что древние осветительные приборы были дороги и редки. Когда стемнело, оставалось только спать или заниматься продолжением рода. Он не хотел слишком сильно беспокоить хозяев. Встав, он взял на руки Ван Эр'я и вместе с Дун Даёу пошел в восточный дом.

Планировка восточного дома была примерно такой же, как и западного, только там был один очаг. На кане лежало одеяло, сплошь покрытое заплатами. Сверху лежало еще одно такое же одеяло.

Дун Даёу помог затопить печь в очаге, а затем сказал Вэнь Юю топить ее около часа, и тогда в доме будет тепло всю ночь. Когда Дун Даёу попрощался и ушел, Вэнь Юй положил Ван Эр'я на кан, а сам сел у очага и стал подбрасывать дрова по одной.

Движения его рук то ускорялись, то замедлялись, а в голове крутились мысли о людях этого времени, о событиях этого времени, о том, что делать с Ван Эр'я, что ему следует делать и как это делать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Бедная семья из четырех человек

Настройки


Сообщение