Глава 3. Подготовка к поездке в столицу

Лежа в маленьком деревянном тазу, Баочжу позволяла второй невестке и матушке купать себя, непрерывно двигая ножками в воде.

Баочжу родилась холодной зимой, и домашние боялись, что она замерзнет, поэтому долго не купали ее, максимум протирая тело теплой хлопчатобумажной тканью. Это очень томило Баочжу, будучи русалкой.

Госпожа Сяо Чжанцзя и госпожа Цзиньцзя редко видели Баочжу такой счастливой и непрерывно играли с ней.

Но играя с ней, они обнаружили что-то неладное.

Обе невестки не в первый раз купали маленьких детей, но случай с Баочжу был слишком странным.

Когда братья Баочжу плескались в воде, их маленькие ножки двигались вверх-вниз, как у плавающей лягушки, а ноги Баочжу были плотно сомкнуты, и она двигала ими вверх-вниз, влево-вправо, изгибая талию. Что еще больше удивило, так это то, что ее ноги в воде излучали слабое сияние!

Это было настолько странно, что казалось зловещим. Как ни посмотри, это было похоже на плавающую рыбу!

Обе невестки, подумав о том странном Императорском указе, почувствовали, как их сердца екнули. Они переглянулись и увидели в глазах друг друга ужас.

У них больше не было настроения играть с ребенком. Они быстро привели Баочжу в порядок и спешно направились в кабинет свекра.

Уездный начальник Мо и остальные, услышав об аномалии Баочжу, почувствовали смятение в сердце.

Внезапно, уездный начальник Мо, подумав о зловещем небесном явлении в день рождения Баочжу, медленно вздохнул: — Жена второго сына, ты ведь хотела сопровождать Баочжу во дворец? Этот вопрос больше не нужно обсуждать, это будешь ты!

Госпожа Сяо Чжанцзя поспешно кивнула и сказала: — Да, Ама, не волнуйтесь. Невестка абсолютно не позволит людям заметить аномалию Баочжу. К тому же, Баочжу в обычное время ничем не отличается от обычного младенца, только во время купания она немного отличается от обычных людей.

Уездный начальник Мо удовлетворенно погладил бороду: — Вам тоже не нужно слишком нервничать. Раз Император издал указ, чтобы девочки, родившиеся в тот же день и час, что и четвертый принц, вошли во дворец, то это не будет плохим делом. Возможно, наша Баочжу даже очень удачлива.

Действительно, родиться в тот же год, месяц и день невозможно не заставить людей думать о многом, а у этой его старшей внучки действительно есть некоторые странности.

Старший дядя Мо Чэнцзу был не совсем согласен с этим, но мог только думать о хорошем. Подумав о секретном донесении, полученном сегодня, он сказал: — Ама, сегодня все подходящие девочки-младенцы в уезде Циншуй уже собраны. Только кормилиц немного не хватает. И сегодня утром сын получил секретное донесение об одной девочке-младенце. Эту девочку зовут Хуа Лохуа, и она может доставать предметы из ниоткуда.

Хотя внешность этой девочки нельзя сравнить с внешностью племянницы Баочжу, она тоже одна из самых красивых.

Уездный начальник Мо не мог сказать, радость это в его сердце или печаль. В конце концов, по сравнению с его собственной внучкой, та девочка казалась еще более особенной. — Ты сообщи об этом евнуху Вэю.

— Да.

Уездный начальник Мо всё ещё чувствовал себя неспокойно и снова приказал: — Госпожа, вы вместе с женой старшего сына позаботьтесь о тех девочках-младенцах. Постарайтесь, чтобы как можно больше девочек выжило.

Независимо от того, какова цель Императора, чем больше девочек, тем больше возможностей.

— Господин, не волнуйтесь, я знаю, что делать.

Госпожа Чжанцзя была умной. Как только уездный начальник Мо открыл рот, она угадала его цель: чем больше выживет девочек, тем безопаснее будет их внучка.

Уездный начальник Мо никак не ожидал, что вечером, когда вся семья пошла навестить маленькую внучку, она снова застанет их врасплох.

Несколько человек собрались вместе, чтобы обсудить ту девочку Хуа Лохуа, которая может доставать предметы из ниоткуда. Хуа Лохуа не только из купеческой семьи, но и ханьская женщина. В общем, все пришли к выводу, что та сторона ни в коем случае не сравнится с их Баочжу.

А вот Баочжу, услышав о доставании предметов из ниоткуда, почувствовала, как у нее что-то шевельнулось в сердце. Та область моря из ее прошлой жизни теперь обосновалась в ее внутреннем ядре.

Она вспомнила, как матушка несколько дней назад говорила, что от того женьшеня в доме осталось всего несколько кусочков. А на маленьких островах в ее морской области есть немало женьшеня возрастом в несколько тысяч лет. Подумав так, Баочжу небрежно вытащила три корня женьшеня возрастом более трех тысяч лет.

Глядя на внезапно появившийся тысячелетний женьшень, вся семья остолбенела.

К счастью, уездный начальник Мо все-таки был старым лисом, много чего повидавшим. Он спешно велел старшему сыну убрать женьшень.

Баочжу увидела, что все рады получить, и, взмахнув маленькой ручкой, снова создала снаружи пеленок кучу жемчуга. Каждая жемчужина была крупной и полной, сразу видно — высшее качество.

Теперь и уездный начальник Мо не смог удержаться и стал договариваться с маленькой внучкой: — Хорошая внучка, давай больше не будем доставать, этого достаточно.

Как хороший ребенок, Баочжу показала, что если не доставать, то не доставать.

Все увидели, что Баочжу действительно больше не достает вещи, и стали наперебой хвалить ее за ум. Баочжу так радовалась, что ее глаза изогнулись в улыбке.

Госпожа Чжанцзя, глядя на вторую невестку, наставляла: — Ланьлань, когда ты приедешь во дворец, обязательно не спускай глаз с Баочжу. Наша семья не стремится к великому богатству и знатности, лишь бы вся семья была в безопасности.

Госпожа Сяо Чжанцзя покорно кивнула. Последствия этого были очевидны. Все они одна семья: один страдает — все страдают, один процветает — все процветают. Она, конечно, желала своей племяннице добра.

Мо Чэнцзу считал, что его племянница — маленький гений. В таком юном возрасте уже знает, что хорошо, а что плохо, иначе она бы не доставала вещи только перед ними. — Ама, мы везем так много девочек в столицу, это займет как минимум два-три месяца. Не лучше ли продать эти вещи по дороге, а вырученные деньги пусть вторая невестка возьмет во дворец.

В доме изначально тоже приготовили пятьсот лянов серебра, но что такое императорский дворец? Место, где даже одно яйцо стоит два ляна серебра. Пятисот лянов там даже на брызги не хватит.

Эти вещи, которые достала Баочжу, можно считать спасением для семьи Мо в критический момент.

Уездный начальник Мо, думая о другой девочке Хуа Лохуа, всегда немного беспокоился и наставлял: — Пусть третий сын займется этим делом. Обязательно будь осторожен, ни в коем случае не проболтайся.

— Ама, не волнуйтесь, сын понимает серьезность дела.

Поскольку дело касалось его собственной дочери, Мо Чэнчжи считал, что никакой осторожности не будет лишним.

Независимо от того, какие мысли были у всех в сердце, день отъезда наступил, как обычно.

На этот раз подходящих девочек было ровно тридцать девять. Среди них шесть слабых девочек даже не пережили отъезд в столицу и умерли.

Всю дорогу они были очень осторожны. К моменту прибытия в столицу умерло еще более десяти девочек. Девочек, которые действительно живыми вошли в императорский дворец, было всего шестнадцать.

К счастью, Баочжу всю эту дорогу очень хорошо заботилась госпожа Сяо Чжанцзя, и она ни разу не болела.

Баочжу, которой было больше шести месяцев, имела маленькое личико размером с ладонь. Хотя из-за детской припухлости на лице оно казалось пухлым, ни одна черта лица не была неизысканной. Красивая, но не казалась надменной, она была очень милой.

Подумав о рано ушедшем муже, взгляд госпожи Сяо Чжанцзя на Баочжу становился всё нежнее. При жизни муж хотел маленькую нежную и мягкую доченьку, но, к сожалению, до самой его смерти от болезни она так и не смогла исполнить его желание...

Семья Мо считалась стандартной "ян преобладает, инь убывает" (больше мужчин, чем женщин). Будь то сама госпожа Сяо Чжанцзя или две невестки, они рожали сыновей одного за другим, но с самого начала и до конца не видели милых маленьких девочек. Можно сказать, что рождение Баочжу принесло огромную радость всем в семье Мо, от старых до малых.

За эти дни, проведенные вместе, "мать" и "дочь" (в кавычках, потому что приемная) сблизились. Госпожа Сяо Чжанцзя, которая и так любила девочек, действительно стала любить Баочжу как родную дочь и везде планировала для нее.

Из вещей, которые Баочжу достала вначале, в доме оставили только один корень женьшеня про запас, остальное всё продали. Всего продали более чем за четыре тысячи лянов серебра. В итоге госпожа Сяо Чжанцзя, взяв более трех тысяч лянов серебра, успешно вошла во дворец. Оставшихся в доме денег даже хватило, чтобы купить маленький дворик в столице, что значительно уменьшило финансовое давление на семью Мо, которая жила стесненно.

Баочжу, щуря глаза в пеленках, взглянула на императорский дворец. К этому дворцу, который вызывал у ее деда и других страх, у нее в сердце не было особых чувств. Если говорить только о роскоши архитектуры, он совершенно не мог сравниться с ее Хрустальным дворцом. Она действительно не знала, чего боялись ее дед и остальные.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Подготовка к поездке в столицу

Настройки


Сообщение