Глава 10. Памятка туриста Древнего Городка Пиншуй (4)

Глава 10. Памятка туриста Древнего Городка Пиншуй (4)

— Вы нас разыгрываете?

— К сожалению, нет, — Нин Шань безжалостно разрушила иллюзии Вэй Юэ и остальных. Когда они нашли профессора Вана и его студентов, те тоже читали правила. Нин Шань подняла листок, который они выронили в оцепенении. — Вы же сами видели.

— Вы, наверное, с какого-то телеканала. Вы снимали нас еще в самолете, когда я разговаривала с Нин Шань. Мы приехали в деревню Пиншуй по делу, не надо шутить, — Вэй Юэ даже выбежала на улицу, чтобы посмотреть, нет ли там съемочной группы, но ее надежды не оправдались. На улице никого не было.

— Я понимаю, вы материалисты. Как ни странно, я сама была такой еще несколько дней назад. Но после того, как попала в странную историю, я поняла, что в этом мире есть вещи, о которых мы даже не подозревали.

Эти люди явно не спешили принимать реальность. Что бы ни говорили Нин Шань и остальные, они считали все это розыгрышем. Возможно, даже листок с правилами подбросила сама Нин Шань. Вэй Юэ, подумав об этом, решила, что ее ослепила красота Нин Шань, и теперь из-за нее у профессора и остальных возникли проблемы.

— Уходите! Не снимайте нас! Мы не обязаны вам помогать! Уходите-уходите! — Вэй Юэ вытолкнула их за дверь и с грохотом захлопнула ее. — Не смейте нас беспокоить! Иначе мы вызовем полицию!

— Что будем делать? — А Цзы чувствовала приближение головной боли. Ци Син рассказывал им, что чем больше новичков, тем проще странная история. Но это правило работало, только если игроков меньше десяти. Если их больше, то новички становятся «пушечным мясом».

— А что тут сделаешь? Сами напросились, — Шэнь Цзиньцзинь изначально не хотела идти к этим людям. Если бы не остальные, она бы действовала в одиночку. — Они сами сказали, что не обязаны нам помогать. Зачем их заставлять?

Ци Син думал так же, но промолчал и посмотрел на Чжоу Сюя.

— Сюй-гэ, что думаешь?

— У нас всего восемь дней. Время поджимает, мы не можем тратить его на уговоры, — Чжоу Сюй обратился к Нин Шань. Он боялся, что она расстроится из-за того, что они бросили профессора Вана и остальных. — Давайте лучше продолжим расследование. Нам нужно как можно скорее найти выход, тогда и профессор Ван с остальными смогут выбраться.

Нин Шань не стала возражать. Она предложила найти профессора Вана и его студентов, потому что они подвезли ее до деревни Пиншуй. Теперь, когда она их предупредила, можно считать, что она отплатила им за поездку.

— Пойдемте.

По описаниям других, деревня Пиншуй была бедной и затерянной в горах. Но приехав сюда, они обнаружили, что она гораздо богаче, чем они думали. Большинство домов были кирпичными, а в центре стояло несколько двухэтажных вилл, расположенных вокруг странного сооружения.

После ухода Сюй Чжэньчжэнь их осталось шестеро. Они разделились на три группы: Ци Син с Цинь Цинь отправились к тому странному сооружению, Шэнь Цзиньцзинь и А Цзы пошли осматривать деревню, а Чжоу Сюй с Нин Шань — к дому, в который она стучалась, когда приехала.

— Тук-тук-тук! Тук-тук-тук!

— Здравствуйте, есть кто дома?

Нин Шань долго стучала, но никто не открывал. Они прятались за углом, пока тётушка Ли и ее муж не вышли из дома. Они собирались перелезть через забор, но Нин Шань вспомнила о девушке, которую, по словам мужа тётушки Ли, должны были запереть. Заперли ее или нет, Нин Шань не знала, поэтому решила проверить.

Они перелезли через забор. Двор был как у обычных сельских жителей: сельскохозяйственные инструменты, грядки с овощами, в углу — два свинарника.

— В деревне еще кто-то разводит свиней? И почему их не слышно?

— Не только свиней. Сейчас лето, деревня Пиншуй находится в горах, должны стрекотать цикады, но ничего не слышно.

Эти изменения произошли после того, как они приехали в деревню Пиншуй. В мире животных есть своя иерархия: птицы боятся кошек, обезьяны — тигров. Если в деревне Пиншуй не слышно ни звука, значит, здесь есть более сильное животное. Или не животное.

Нин Шань и Чжоу Сюй осмотрели двор.

— У них такой высокий порог.

Нин Шань вздохнула. Чжоу Сюй непонимающе посмотрел на нее, словно спрашивая: «Что за чушь ты несешь?»

— Я серьезно, говорю про порог! — Нин Шань без усилий повернула голову Чжоу Сюя вниз, чтобы он посмотрел на порог дома тётушки Ли. — Посмотри, какой высокий. В деревне Пиншуй нет электричества, уличных фонарей тоже нет. Ночью можно споткнуться и упасть.

— Высокий порог объясняется двумя причинами. Во-первых, в горных деревнях многие дома деревянные, и если их зальет дождем, они быстро сгниют. Высокий порог защищает от попадания воды в дом. Во-вторых, он препятствует проникновению в дом неблагоприятных факторов, поэтому высокий порог имеет важное значение в фэншуй.

— Но дома в деревне Пиншуй кирпичные, так что первую причину можно исключить, — Нин Шань задумчиво посмотрела на порог. — Но насколько я знаю, высокие пороги делают для защиты от зомби. Зомби передвигаются прыжками, и высокий порог не дает им войти. Неужели в этой странной истории есть зомби?

Из известных им подсказок можно было выделить несколько ключевых слов: ритуал, свадебное платье, зомби. Нин Шань включила режим «мозговой штурм». — Может быть, на этом ритуале девушек из деревни приносят в жертву зомби? А наша задача — убить этого зомби и остановить ритуал?

— Такое возможно. Но, Нин Шань, в странных историях нельзя делать поспешных выводов о том, кто хороший, а кто плохой. Это первый урок, который я тебе преподам.

Это место явно не подходило для «уроков». Чжоу Сюй, сказав это, ушел. Нин Шань понимала, что он имел в виду, но вот так загадочно все сказать и уйти — это было очень раздражающе.

Нин Шань смотрела, как Чжоу Сюй, изобразив из себя всезнайку, пошел осматривать комнаты. — Что с тобой случилось? Раньше ты не был таким зазнайкой.

В памяти Нин Шань Чжоу Сюй всегда был солнечным и жизнерадостным парнем. А теперь, спустя несколько лет, он превратился в холодного красавчика. Странные истории действительно портят людей!

Но времени действительно было мало, и Нин Шань поспешила в другую комнату, чтобы посмотреть, нет ли там чего-нибудь полезного.

Странно, снаружи дом был кирпичным, а внутри стояла деревянная мебель: резная кровать с балдахином, шкаф с рельефной отделкой, складное зеркало с цветочным орнаментом... Нин Шань не разбиралась в этом, но понимала, что это старинная мебель.

— Если они так любят старину, почему живут в кирпичном доме? Или это антиквариат, который они хранят, чтобы потом продать подороже?

С этими мыслями Нин Шань открыла шкаф. Ее окутал густой розовый туман с резким запахом, застилая глаза.

— Кхм… кхм-кхм… Тьфу…

— Что с тобой? — Чжоу Сюй, услышав из соседней комнаты, как Нин Шань закашлялась, бросил все дела и прибежал. Войдя, он тоже попал в облако аромата. — Тьфу… Что за запах? Вроде бы и приятный, но тошнотворный… Тьфу…

К счастью, Чжоу Сюй помнил, что пришел спасать Нин Шань. Превозмогая тошноту, он вытащил ее из комнаты и закрыл шкаф — источник этого зловония.

— Скорее уходим! Нельзя здесь оставаться! Я видел в шкафу свадебное платье! — хоть розовый туман и мешал как следует разглядеть, Нин Шань все же заметила ярко-красное платье.

В правилах говорилось, что увидев свадебное платье, нужно немедленно уйти. Эта вещь явно была опасной. У них кружилась голова, но они перелезли через забор и вышли на улицу.

Столкнувшись со свадебным платьем, Нин Шань и Чжоу Сюй решили сделать перерыв. Приближался полдень, и они хотели приготовить обед для всех. Неожиданно под деревом Хуайшу они увидели Сюй Чжэньчжэнь.

Сюй Чжэньчжэнь что-то крикнула А Цзы и убежала. Она не злилась, а боялась, что кто-то заметит ее улыбку.

Добежав до дерева и убедившись, что вокруг никого нет, Сюй Чжэньчжэнь подняла голову и улыбнулась безумной улыбкой.

— Я избранная! Иначе как бы я попала сюда? Я обязательно выживу и напишу самый лучший репортаж!

Когда Сюй Чжэньчжэнь представлялась, она сказала, что безработная. И это было правдой. Ее уволили из газеты за то, что она донимала семью погибшей девушки ради сенсационного репортажа.

Родители и так были убиты горем из-за смерти дочери, а Сюй Чжэньчжэнь постоянно бередила их раны. В итоге мать девушки покончила с собой из-за депрессии, а ее муж, потеряв жену и дочь, в невменяемом состоянии упал с двадцать восьмого этажа на стройке.

Этот случай вызвал большой резонанс в обществе. Сюй Чжэньчжэнь в одиночку разрушила репутацию журналистов в глазах общественности, за что и была уволена.

В деревню Пиншуй она приехала после звонка. Ей сказали, что здесь проводится ритуал, и если загадать желание во время него, то оно исполнится.

Обычно люди не верят таким вещам и считают это мошенничеством. Но Сюй Чжэньчжэнь поверила, потому что звонивший был известным журналистом, который прославился после статьи о школьном насилии.

Сюй Чжэньчжэнь не верила словам Ци Сина. Она думала, что эти люди тоже журналисты и хотят запугать ее историями о призраках. Если она испугается и уедет из деревни Пиншуй, у них будет меньше конкурентов.

— Хмф, хорошо, что я такая сообразительная, а то бы они меня обманули, — довольно сказала Сюй Чжэньчжэнь. — Я буду первой, кто загадает желание! Я не только стану известным журналистом, но и единственным достойным репортером в мире! Все остальные будут мне поклоняться!

Внезапно поднялся ветер. Сюй Чжэньчжэнь почувствовала, как по ее коже пробежал холодок.

— Что за чертова погода? Такая жара, а ветер ледяной. Надо было куртку взять.

Сюй Чжэньчжэнь, ругаясь, вернулась в гостевой дом и надела розовую куртку с защитой от солнца. Только тогда она согрелась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Памятка туриста Древнего Городка Пиншуй (4)

Настройки


Сообщение