Комната номер девятнадцать (Часть 1)

Комната номер девятнадцать

«Оказывается, женская привязанность не меньше мужской!»

Краткое содержание: Первое пробуждение сна.

Время: Эпоха Республики.

Место: Большой особняк.

Персонажи: Я, Старшая жена, Медведь, Девятнадцатая наложница, Чун Гэ.

Жанр: Саспенс.

Я брел один по чердаку Большого особняка, когда вдруг услышал смех. Прислонившись к перилам, я посмотрел вниз. Один человек поднял голову и взволнованно крикнул мне:

— Привет, мы решили вторую задачу!

Я воскликнул:

— Где вы ее решили?!

Человек указал пальцем:

— Прямо там, рядом с бамбуковыми лесами! Быстрее иди! Возможно, там еще что-то есть! Но будь осторожен! Если один, может быть немного сложно!

Сказав это, человек ушел со своим спутником.

Я послушался и быстро спустился с чердака, направляясь в указанном направлении.

На самом деле, это было довольно странно. Я необъяснимым образом оказался в этом Большом особняке. Кто-то сказал мне, что чтобы выбраться отсюда, нужно понять его устройство и решать задачи, словно сдаешь экзамен.

Но если я не готовился, значит, я не смогу выбраться? Вокруг ни одного друга или родственника, шпаргалки и списывание совершенно невозможны!

Я быстро подошел к бамбуковым лесам. Высокие, переплетенные бамбуковые конструкции действительно внушали некоторый страх, но ничего не поделаешь. Я осторожно полез наверх, долго искал, но не мог найти задачу.

Пока я мучился, вдруг увидел развевающуюся красную нить. Я потянул за нее, и бамбуковые леса тут же сильно зашатались. Я был как человек во время землетрясения, не находя опоры. К счастью, я крепко схватился за красную нить и чудом спасся. Увидев бамбуковую шкатулку, я подумал, что это, должно быть, задача, и, запрокинув голову, изо всех сил схватил ее зубами, а затем осторожно, словно по тонкому льду, спустился с бамбуковых лесов.

К моему разочарованию, открыв бамбуковую шкатулку, я обнаружил свернутый лист бумаги, а задача была такой: Что такое положительное подкрепление? Отрицательное подкрепление? Художественные особенности поэзии Ли Шанъиня?

Я был словно старый отец, пронзенный тысячей стрел, выплюнул кровь, а затем, подобно Юань Хуа, ищущему Цю Я, мучительно упал на колени и закричал:

— Эта задача слишком сложная, учитель, я не могу ее решить!

Не успел я промучиться и пары секунд, как бамбуковые леса зашатались сильнее, чем раньше. Я быстро упал на землю. С грохотом бамбуковые леса рухнули, подняв облака пыли.

Я устало и мучительно поднялся с земли, думая, что, наверное, никогда не выберусь отсюда. Бамбуковые конструкции продолжали падать одна за другой.

Я внимательно посмотрел и с удивлением обнаружил, что за бамбуковыми лесами есть еще одна комната.

Я осторожно обошел бамбуковые леса, стараясь не издавать ни малейшего звука. Только собирался толкнуть дверь, как вдруг вспомнил поговорку "потревожить змею, ударив по траве", и мне пришлось повернуться к окну. Я смочил указательный палец слюной и проделал дыру.

Внутри было совершенно темно. Когда я двигал глазами, вдруг кроваво-красный глаз встретился со мной взглядом. Расстояние 1 см, выпуклый, заметный зрачок быстро вращался. Я еще не оправился от испуга, как тут же произошло это, и меня пробрала дрожь.

Я хотел отвернуться, не смотреть, но когда красный глаз медленно отодвинулся, я увидел женщину в театральном костюме. Она выглядела ужасно, вся в шрамах, волосы растрепаны, но редкие. Оглянувшись, она «слегка улыбнулась» мне, «поистине, красота, способная погубить город».

Мое дрожащее тело уже не могло двигаться. Женщина исчезла в будуаре, но я не мог исчезнуть, мог только стоять как дурак. Вдруг пара рук похлопала меня по плечу.

Я в ужасе резко обернулся и увидел того самого человека, что был раньше. Мое взволнованное сердце успокоилось.

Этот человек сказал:

— Чего ты уставился на эти бамбуковые леса?

— Что? Деревянные леса? — с недоумением оглянулся я. Прежний будуар превратился в ровные ряды бамбуковых лесов. Я пробормотал: — Неужели все, что было раньше, — моя фантазия?

Человек выхватил у меня из рук лист бумаги, немного подумал и покачал головой:

— Как ты получил такую задачу! Жди провала!

— Что? Провал? — Я подумал, что я ведь студент университета. Если я провалюсь, придется пересдавать, не получу баллов за семестр, да еще и есть вероятность повторного обучения! Неужели мне придется снова увидеть ту женщину? Ужас!!!

— Нет, нет, ни за что! — Я выхватил бумагу и в панике бросился искать Старшую жену. Мне нужно было выяснить все обстоятельства. Найдя Старшую жену и ее служанок во внутреннем дворе.

Я спросил Старшую жену, которая сидела в беседке и спокойно любовалась лотосами:

— Сколько всего комнат в этом Большом особняке?

Старшая жена медленно повернула голову, ее взгляд был нежным, она ответила без всяких эмоций:

— Восемнадцать комнат.

Как только Старшая жена закончила говорить, внезапно появившийся Медведь пробормотал:

— ...Девятнадцатая комната... Девятнадцатая комната... Девятнадцатая комната...

Я подумал, что я же главный герой! Этот бормочущий персонаж обязательно должен быть моим источником информации! Поэтому я набрался смелости и сказал:

— Медведь умеет говорить, почему же Старшая жена лжет?

Медведь тупо посмотрел на меня, ошеломленно сказал:

— Разве медведи не умеют говорить? Э? Кажется, да. Значит, я сумасшедший медведь? И Старшая жена не лгала!

Я не стал разбираться, что к чему, и пнул Медведя:

— Я не хочу провалиться, не перебивай! — Затем я поправил позу и дружелюбно сказал: — Пожалуйста, Старшая жена, расскажите мне о другой комнате!

Старшая жена посмотрела на лотосы, готовые распуститься, чистые из грязи, но не запятнанные, из чистой воды, но не кокетливые. Верхние лепестки были чисто-белыми, нижние — румяными, словно застенчивая девушка. «Камыши зелены, на них роса — иней. Та, кого ищу, на другом берегу». Она тяжело вздохнула и сказала: — Такие женщины, как мы, живущие в Большом особняке, низкого положения, без власти и влияния, можем только изо всех сил цепляться за положение и власть других, чтобы доказать свое существование, и таким образом жалко, попрошайничая, выживать в этом месте, которое не жалеет живых, преклоняя колени и угождая хозяину, чтобы ему было комфортно. Ха-ха, да, смысл нашей жизни — радовать хозяина. Что бы хозяин ни пожелал, мы можем только удовлетворить его, чтобы он не гневался на нас... Девятнадцатая комната, о которой ты говоришь, — это то, что нравилось хозяину.

Я не понял:

— А где она?

Старшая жена вдруг злобно посмотрела на меня и сказала:

— Умерла! Умерла! Сгорела заживо в большом огне! Сгорела!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение