Лунный пряник

Телефон Тан Цинчжоу все время не отвечал.

Пока ждал на светофоре, Фан Цзоянь отправил сообщение Фан Тянь, попросив ее помочь найти несколько человек, чтобы поехать в книжный магазин Тан Цинчжоу.

Отправив сообщение, он с тревогой посмотрел на десятки непринятых звонков на телефоне.

К тому же погода была плохая, и на дороге пробка. Фан Цзоянь нахмурился, желая только поскорее добраться.

...

Книжный магазин Тан Цинчжоу находился на улице.

Чтобы облегчить магазинам погрузку/разгрузку, торговый центр обычно открывал шлагбаум для грузовиков после половины одиннадцатого вечера.

В другое время, если возникала особая ситуация, нужно было заранее уведомить об этом.

Тан Цинчжоу давно договорился с охраной, чтобы они пропустили грузовик, когда он приедет.

Но по несчастливой случайности, когда приехал грузовик, в будке охраны никого не было. Тан Цинчжоу, получив звонок от водителя, бросился туда под дождем, но сколько ни звонил, не мог связаться с охраной.

Дверь тоже была заперта.

Ничего не оставалось, и в конце концов водитель нашел место и припарковал машину на обочине. Тан Цинчжоу позвал сотрудников магазина, чтобы помочь вынести книги.

К счастью, в тот момент дождь был небольшой, и книги не промокли.

Но расстояние в несколько сотен метров между грузовиком и книжным магазином все равно было утомительным.

Большинство сотрудников магазина были девушки, и даже вдвоем им было тяжело нести по одной упаковке книг.

Тан Цинчжоу сам чувствовал себя измотанным. Раньше он занимался академической работой, и внезапно таскать тяжести было для него действительно тяжело.

Когда Фан Цзоянь приехал с людьми, Тан Цинчжоу стоял, держась за поясницу и тяжело дыша. Рядом с его ногой лежала большая упаковка книг, которую он нес.

Велев людям, которые приехали с ним, поскорее идти на помощь, Фан Цзоянь, держа в руке пиджак, широким шагом направился к Тан Цинчжоу.

...

Внезапно что-то легло на голову. Тан Цинчжоу еще не успел понять, что произошло, как книги у его ног уже унесли.

Промелькнул профиль Фан Цзояня, его спина, несущая книги, удалялась. Тан Цинчжоу замер на некоторое время, только потом поняв, что на его голову накинули пиджак, а у грузовика появилось семь или восемь крепких мужчин, помогающих переносить книги. Они были полностью экипированы и даже в дождевиках...

С приходом Фан Цзояня и его людей скорость переноски книг значительно увеличилась, и они успели перенести все книги на склад до начала сильного дождя.

Тан Цинчжоу и сотрудники книжного магазина были заранее отправлены Фан Цзоянем на склад, чтобы проверить, нет ли промокших книг.

Когда Тан Цинчжоу закончил сверять информацию с водителем и вышел, Фан Цзоянь разговаривал с людьми, которых привел. Вскоре та группа крепких мужчин повернулась и ушла.

Тан Цинчжоу еще не успел поблагодарить. Увидев это, он поспешно подошел: — Почему они ушли?

Фан Цзоянь остановил его: — Все в порядке, это сотрудники компании моей сестры. Сестра им заплатит.

Тан Цинчжоу растерянно кивнул, глядя на мужчину перед собой.

Сегодня Фан Цзоянь был одет в повседневную одежду: белая футболка и джинсы. Сейчас на его груди и руках были черные пятна грязи, плечи промокли насквозь, на волосах блестели капли дождя, а на лбу все еще выступал пот.

Аккуратно уложенная прическа обвисла, и хотя он выглядел потрепанным, он все равно был красив.

До его ушей доносились тихие голоса. Это девушки шептались, гадая, какие у него отношения с Фан Цзоянем.

Тан Цинчжоу вспомнил восхищение в глазах девушек, когда они увидели Фан Цзояня. Его рука, лежавшая рядом, шевельнулась, и он невольно потер основание безымянного пальца левой руки.

Фан Цзоянь тоже услышал движение. Он собирался что-то сказать, но вдруг увидел, как Тан Цинчжоу достал из кармана платок.

Фан Цзоянь тут же понял намерение Тан Цинчжоу и естественно наклонил голову, позволяя Тан Цинчжоу вытереть пот со лба.

Пока они тут нежно вытирали пот, группа девушек пряталась за книжными полками и подглядывала, прикрывая рты и шепча: "Как они подходят друг другу, как подходят!"

Вытерев пот, Фан Цзоянь погладил влажные волосы Тан Цинчжоу: — Давай сегодня пораньше закроем магазин и пойдем домой вместе.

Тан Цинчжоу посмотрел на промокшие плечи Фан Цзояня, взял со стойки каштановый пиджак и накинул ему на плечи, кивнув: — Хорошо, подожди меня немного.

Через десять минут завершающие работы были закончены. Они шли рядом, держа небольшой зонтик с цветочками, к машине на обочине.

Зонтик с белыми цветочками предоставили сотрудницы магазина. Увидев, что у их босса и того высокого мужчины нет зонта, они тайком подсунули им один, когда те выходили.

Когда закрывали магазин, каштановый пиджак снова оказался на Тан Цинчжоу. Сейчас дождь был сильный, и двум мужчинам было тесно под одним зонтом.

Фан Цзоянь нес зонтик. Проходя мимо лужи, он обнял Тан Цинчжоу за руку и притянул его к себе.

Последний промежуток между ними исчез, они плотно прижались друг к другу.

В дождливую ночь, сквозь одежду, Тан Цинчжоу почувствовал тепло тела Фан Цзояня. Его объятия были очень надежными и теплыми.

Сердце бешено колотилось. Тан Цинчжоу вспомнил то самое чувство трепета, которое испытывал вначале.

Прошло столько лет, но этот мужчина по-прежнему неотразим и заставляет его погружаться все глубже...

Первым делом, вернувшись домой, двое потрепанных мужчин приняли душ и переоделись.

Выйдя из ванной, Тан Цинчжоу сел на диван с полотенцем и начал вытирать волосы. Вытирая, он двигался все медленнее, пока наконец совсем не остановился.

Хотя сегодняшняя ситуация была хорошо разрешена, на душе у него было грустно.

Его собственная занятость повлияла на обе семьи.

Было ли правильно пойти на поводу у минутного порыва и зарегистрироваться?

Сможет ли юношеская влюбленность выдержать испытания жизни?

Тан Цинчжоу удрученно погрузился в диван, не находя ответа.

— Тук-тук.

Стук в дверь вернул Тан Цинчжоу к реальности.

Он не закрыл дверь, когда вошел в комнату. Проследив за звуком, он сразу увидел Фан Цзояня в дверном проеме.

Они встретились взглядами. Унылое выражение на лице Тан Цинчжоу еще не успело исчезнуть, и Фан Цзоянь увидел его полностью.

...

В комнате на мгновение воцарилась тишина. В конце концов, Фан Цзоянь ничего не спросил и, как обычно, сказал: — Я сварил имбирный чай. Спустись, выпей немного, чтобы согреться.

— Хорошо... хорошо... — Тан Цинчжоу в панике схватил полотенце и накинул его на голову. — Я, я спущусь, как только высушу волосы.

Фан Цзоянь, словно не заметив его смущения, сказал: — Не торопись, не спеши. Я спущусь первым.

— Хорошо, — Тан Цинчжоу стоял спиной к Фан Цзояню, его дыхание было неровным.

Приведя мысли в порядок, Тан Цинчжоу спустился вниз. Фан Цзоянь в это время кипятил воду и резал овощи на кухне.

— Ты не ужинал? — спросил Тан Цинчжоу, подойдя к столовой. Неужели он поспешил в книжный магазин, не поужинав?

— Ужинал, — ответил Фан Цзоянь, не оборачиваясь, пока резал ветчину. — Это я для тебя готовлю.

Тан Цинчжоу замер, потянув стул, и замолчал, ошеломленно глядя на спину Фан Цзояня, который резал овощи.

— Сначала выпей имбирный чай. На столе есть лунные пряники, если голоден, съешь их, чтобы перекусить, — закончив резать ветчину, Фан Цзоянь обернулся и указал на стол перед Тан Цинчжоу.

Тан Цинчжоу кивнул, сел и начал пить имбирный чай. Вода была нужной температуры, как раз для питья.

Выпив имбирный чай, Тан Цинчжоу вдруг почувствовал, как защипало в носу.

Человек — действительно противоречивое существо. Только что он мучился мыслью, не станет ли их регистрация брака обузой для Фан Цзояня, и не будет ли Фан Цзоянь считать его обузой, если это так.

Он также думал о том, не стоит ли в будущем соблюдать дистанцию с Фан Цзоянем.

Но сейчас...

Тан Цинчжоу почувствовал, что не хочет расставаться. Он хотел есть лапшу, приготовленную Фан Цзоянем, хотел чувствовать тепло, которое дарил ему Фан Цзоянь, хотел быть с ним всегда.

Слишком эгоистично.

Допив последний глоток имбирного чая, Тан Цинчжоу подумал, что в конце концов он не избежит обыденности и станет обычным человеком, пойманным в ловушку любви.

Рядом лежали нарезанные кусочки лунного пряника. Тан Цинчжоу небрежно взял один маленькой вилкой и попробовал.

Только попробовав, он понял, что это пряник с кремовой начинкой. Проглотив кусочек, он почувствовал приторную сладость.

Это было непривычно для Тан Цинчжоу, который привык к острой пище. Он поспешно выпил воды, чтобы избавиться от приторности.

Положив вилку, Тан Цинчжоу все еще чувствовал сладость во рту. Он невольно подумал о своем браке с Фан Цзоянем. Наверное, он тоже будет сладким, поэтому ему так непривычно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение