Покидая Город Янь

У Фэй, с волосами, собранными золотой короной, и золотой шпилькой в ней, с двумя прядями, ниспадающими на щеки, с сияющим взглядом и улыбкой на губах.

Оперевшись руками на большое кресло во дворе, он слушал доклад подчиненного. Его очарование и величие были неописуемы.

Увидев, что генерал только улыбается, подчиненный доложил: — Генерал очень сердится на младшего генерала, но принцесса не винит младшего генерала. Она лишь очень недовольно, согласно распоряжению младшего генерала, отправила сына преступной наложницы из дворца обратно во дворец.

Стражник опустил голову, иногда оглядываясь на младшего генерала.

Младший генерал кивнул, давая понять, чтобы продолжали.

Он сидел в большом кресле с золотой инкрустацией и слушал доклад.

У Бин и У Дин подошли снаружи, встали позади младшего генерала, поклонились и ничего не сказали.

— Хотя вдовствующая наложница Сюэ тогда сбежала из дворца с сыном, принц невиновен, поэтому министры двора подали прошение о его возвращении.

Стражник докладывал, тайком поглядывая на сидящего наверху. Увидев, что генерал мягко смотрит на него, он почувствовал, что никакие трудности не вызовут у него жалоб.

Фальшивого принца, должно быть, отправил отец. Как мог настоящий принц выйти? Это ведь угрожало жизни семьи.

— Министры действительно верны долгу, — воскликнул У Дин.

У Фэй посмотрел на У Дина, но жестом велел стражнику-вестнику сказать все, что он еще хотел.

Стражник доложил: — Генерал надеется, что младший генерал хорошо позаботится о себе и как можно скорее вернется домой.

Генерал, казалось, был очень доволен, что особенно порадовало докладывающего стражника.

Генерал махнул рукой, отпуская его.

Стражник ушел.

Видя, что у генерала нет дурных мыслей, можно предположить, что этот принц Сюэ не сможет причинить генералу никакого вреда.

Два стражника обменялись взглядами, относясь к младшему генералу У с глубоким почтением.

— Генерал собирается домой?

Все направились к банкетному залу.

— Дядя все еще ждет нас на банкете.

У Бин и У Дин поняли и последовали за генералом в банкетный зал.

— Это письмо от господина Циня, — У Бин достал письмо, присланное Цинь Фэном, чуть не забыв об этом деле, и, опустив голову, извинился.

— Если госпожа Цай получит какие-либо новости, она должна сообщить мне об этом немедленно, иначе будет наказана сама.

Цинь Фэну... Отправьте ему ящик драгоценностей, — У Фэй не обратил внимания на извинения У Бина.

У Бин вспомнил, что тогда генерал отправил его связаться с Цинь Фэном. Тот человек сказал только, что если письмо будет доставлено генералу, генерал все поймет.

Поэтому он вернулся и доложил.

Оба ответили: — Есть.

У Фэй остановился и сказал У Бину: — Он приблизился ко мне только потому, что хотел мне угодить.

Этот список явно содержит имена людей из мира боевых искусств, покушавшихся на меня. С помощью Цинь Фэна разве можно не уничтожить угрожающие силы семьи?

— Те, кто покушался на меня, не люди Цинь Фэна.

У Бин вдруг понял, У Дин замер, вспоминая.

В коридоре только они были ближе всех к генералу, остальные слуги торопились с подготовкой к банкету.

Младший генерал внимательно выслушал сведения о положении дел в Городе Янь и записал некоторые хорошие меры. После окончания банкета он вместе со всеми вернулся в столицу Жунчэн.

Яо Цин провожала его с неохотой, а тетя не хотела провожать.

Все чиновники, как представители власти, и родственники, как главные, пришли к городским воротам, чтобы проводить его.

Яо У тоже было жаль расставаться, но, провожая на тысячу ли, все равно приходится расставаться. Он повел всех обратно в город.

Его ждали многочисленные государственные дела, а также бунтарская юность сына, замужество дочери и полное отсутствие вестей о старшем сыне.

— Генерал, генерал Лян тоже собирается возвращаться.

Подчиненный доложил младшему генералу.

Яо У снова пошел провожать другого человека.

— В генерале Ляне действительно ничего нельзя разглядеть, — пробормотал У Бин, глядя на генерала на коне.

У Фэй понимал характер генерала Ляна. Они дружелюбно обменялись поклонами.

Каждый отправился в свою столицу.

— Господин собирается лично поехать на Гору Цзюньфу посмотреть состязания?

Цинь Сян проводил господина до галереи над озером.

Он знал, что господина в последнее время одолевают люди из семьи У. Они постоянно присылают письма и деньги.

Император не торопится, а евнух умирает от беспокойства.

— Тьфу! — Он не евнух.

Он жестом приказал четырем стражникам-мужчинам принести из комнаты его собранный узел. Все приготовились выйти за ворота.

— Господин, наш охранное бюро обязательно займет призовое место, — Цинь Сян остановился у ворот.

— Сянцзы, хорошо присматривай за делами, — Цинь Фэн элегантно улыбнулся ему спиной, глядя прямо на широкое небо за воротами.

Цинь Сян тоже улыбнулся: — Счастливого пути, господин, попутного ветра.

Толпа колыхалась. Господин снова уезжал. Цинь Сян мог только стоять у ворот и провожать их взглядом.

Цинь Фэн не обернулся, сел в повозку.

Две девушки в коротких одеждах и четверо крепких мужчин окружили его.

Стоило дернуть кнут, как все отправились за город.

Выйдя на эту маленькую дорогу, они затосковали по конной дороге.

По обеим сторонам заросли сорняки. Это граница Города Янь и Жунчэн, но и от столицы недалеко.

Повозка тряслась по маленькой дороге. У Цзя и У И ехали впереди.

Генерал отправил их расследовать мир боевых искусств, в этом был смысл. Но если эта женщина тоже едет с ними, кто знает, какую игру он ведет.

У Цзя и У И переглянулись.

Эта женщина просто красива, и поэтому он должен ее соблазнить?

Вэнь Му смотрел на повозку и ровную горную дорогу в долине.

Дротик, без предупреждения, вонзился в левую руку Вэнь Му.

— А! — Вэнь Му глухо застонал.

У Цзя выхватил меч, У И прыгнул к краю зарослей: — Звук донесся оттуда.

Они осторожно двинулись вперед.

Звуки "дзинь-дзинь" продолжались.

Цай Юй, глядя на руку Вэнь Му и состояние окружающих, поняла, что что-то случилось.

Она проанализировала ситуацию и с некоторой тревогой сказала: — Тайные поединки сами по себе не почетное дело, а вы еще и раните людей.

Если не выйдете и не извинитесь передо мной, я заставлю Цин Цзянь, Лу Цзянь, Лу Мэнь извиниться передо мной!

Цай Юй спряталась обратно в повозку, высунув большую часть тела. Проиграть по виду, но не по духу.

Люди в зарослях поняли, что пришедшие явно не безызвестны, и вышли из травы.

Мечник в синей одежде имел обычную внешность, но меч у него был хороший: — Я Чу Цзюньюнь из Лу Цзянь. Прошу прощения у госпожи.

Он сердито посмотрел на парня из Лу Мэнь.

У этого мужчины не было ничего особенного, но он был очень несговорчив.

Позже, увидев внешность Цай Юй, он не осмелился смотреть ей прямо в глаза.

Наконец, он тоже, подражая Чу Цзюньюню, доложил группе Цай Юй: — Цзе Вэнь был опрометчив. Цзе Вэнь — потомок Лу Мэнь.

Взлетела красная сигнальная ракета, раздался пронзительный звук деревянной флейты.

Мальчик Чу и мальчик Цзе занервничали.

— Оставьте по предмету и уходите. Мы не из тех, кто злопамятен.

Мастер У Цзя, пожалуйста, помогите мне спасти Вэнь Му.

Хотя госпожа назвала его мастером, он знал, что главное не в этих двух словах. У Цзя достал лекарство, принесенное стражниками, и принялся лечить рану Вэнь Му.

Они оставили нефритовый кулон и дротик и ушли.

Цзе Вэнь неохотно смотрел на Цай Юй снова и снова, а у Чу Цзюньюня не было таких мыслей.

Их вызвали в школу, нужно было поспешить.

Один смотрел в сторону дна долины, другой быстро шел, глядя на Цай Юй.

Мальчик Цзе, хоть и красив, но ему не хватало той силы духа. Если бы он мог противостоять У Фэю, тогда можно было бы о чем-то говорить.

Цай Юй наблюдала, как У Цзя перевязывает рану Вэнь Му.

В глазах Вэнь Му блеснули слезы: — Драка докатилась сюда, наверное, мне просто не повезло.

Цай Юй почувствовала, как у нее мурашки по коже от его взгляда. Вдруг увидев, что он шутит, она встала.

— Продолжим путь. Впереди недалеко дно долины. Там есть Гостиница Фуюнь, где мы можем отдохнуть. Госпожа, прошу в паланкин, — У И очень почтительно стоял рядом с паланкином, приглашая Цай Юй сесть.

Цай Юй оставила Вэнь Му: — Можете идти сами?

Вэнь Му пришлось встать: — Ничего страшного, — У Цзя с восхищением утешил его взглядом и снова посмотрел на Цай Юй.

У И повернулся, чтобы идти впереди.

Гостиница Фуюнь — государственная собственность. Она используется для сбора новостей мира боевых искусств, а заодно и для заработка.

Владельца зовут Ма.

Цай Юй изучала документы, подготовленные У Фэем.

А те несколько разбойников, покушавшихся на У Фэя, если вы появитесь на Горе Цзюньфу, ждите, что вас схватят.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение