Глава 2 (Часть 1)

— Совершили злодеяние и хотите сбежать?

Чу Няньлин, скрестив руки на груди, стояла в дверях. Её блестящие глаза смотрели на стариков. Несмотря на хрупкое телосложение, она выглядела как грозный страж.

Лао Вэн с глухим стуком упал на колени и взмолился: — Это я хотел причинить тебе вред... Они не имеют к этому никакого отношения! Прошу тебя, пощади их, ради Сяо Хэ, она ещё так мала, у неё такая тяжёлая судьба, ей нужна забота...

Лао Фужэнь, и без того мучимая виной и страхом, совсем потеряла голову. Слёзы текли из её потускневших глаз. Она упала на колени и стала отчаянно кланяться, умоляя о пощаде: — Девушка... Мы задумали зло, мы заслуживаем смерти! Отомсти нам, но Сяо Хэ... Сяо Хэ ещё ребёнок, она ни в чём не виновата... Прошу тебя, не причиняй ей вреда...

Глядя на двух сгорбленных стариков с лицами, изборождёнными морщинами, Чу Няньлин вспомнила их доброту и заботу, как они отдали ей единственную несушку, чтобы сварить бульон. Глядя на их убогое жилище, она не могла поверить, что они способны на такую жестокость, как торговля людьми.

— Зачем вы хотели причинить мне вред?

— Пожалуйста, встаньте, давайте поговорим сидя.

Старики изумлённо переглянулись. Чу Няньлин помогла им подняться.

Лао Вэн и Лао Фужэнь дрожащими руками сели на деревянные табуреты. Лицо старика было полно горечи: — Мы всю жизнь честно трудились, обрабатывали землю, охотились. Никогда и мысли не допускали о том, чтобы кому-то навредить, даже хитрить не умеем. Но сейчас мы оказались в безвыходном положении.

— Мы живём на побережье, и с давних пор здесь почитают Хай Шэня, Морского Бога. Каждые два года ему нужно приносить в жертву ребёнка, чтобы он даровал нам хороший урожай, мир и спокойствие. В этом году пришла очередь нашей деревни, и староста решил отдать Сяо Хэ.

— Но те дети, которых принесли в жертву Хай Шэню… — Лао Вэн сжал кулаки и ударил по столу, вздыхая. Его лицо выражало горе и сожаление.

— Мы хотели бежать отсюда, но староста поставил охрану. Нам, двум старикам, с маленькой Сяо Хэ никак не выбраться. И вот, когда мы были в отчаянии, ты упала без сознания у нашего двора, — Лао Вэн поднял глаза на Чу Няньлин, смущённо добавил. — Вот как всё было, девушка... Это я, потеряв рассудок, хотел причинить тебе вред... Прошу тебя, пощади мою старуху и Сяо Хэ...

— Завтра я пойду вместо Сяо Хэ,

— спокойно сказала Чу Няньлин, словно речь шла о чём-то незначительном.

— А? — старики, услышав это, ошеломлённо переглянулись, не веря своим ушам.

— Не хотите — как хотите, — Чу Няньлин сделала безразличный жест.

— Хотим, хотим! — взволнованно выпалил Лао Вэн, но тут же с беспокойством добавил: — Но...

— Я знаю, что делаю, — спокойно ответила Чу Няньлин.

Звуки барабанов и гонгов, праздничная музыка разносилась по горам. Несколько рослых мужчин несли паланкин, сделанный из бамбука и украшенный большими красными цветами. Они остановились у ворот дома. Два ряда музыкантов старательно играли весёлую мелодию.

Старик во главе процессии, одетый в нарядную одежду, по всей видимости, был старостой деревни. С серьёзным видом он громко провозгласил:

— Цзи Ши настал! Просим Сянь Туна в паланкин!

Чу Няньлин, с любопытством глядя на всё это, слегка улыбнулась старикам:

— Я пошла. Не беспокойтесь обо мне.

— Девушка... Возьми с собой в дорогу, — Лао Фужэнь сунула Чу Няньлин в руку яйцо, сваренное в чае. Слёзы застилали ей глаза.

Чу Няньлин понимала, что это, должно быть, последнее яйцо в доме.

— Цзе Цзе, куда ты идёшь? Можно мне с тобой? — Сяо Хэ с детским любопытством и простодушием смотрела на Чу Няньлин, украдкой поглядывая на яйцо в её руке.

Чу Няньлин погладила её по голове и отдала ей яйцо:

— Сяо Хэ, будь умницей. Я скоро вернусь.

С этими словами она решительно вышла за ворота и направилась к собравшимся людям.

Староста, увидев, что Чу Няньлин сама вышла, недовольно нахмурился. Стоявший рядом мужчина со злобным взглядом достал верёвку и хотел было связать её.

— Не нужно беспокоиться, я буду послушной, — Чу Няньлин махнула рукой и сама села в паланкин.

Люди, никогда не видевшие такой покорной жертвы, изумлённо застыли на месте.

— Идёмте же, не будем упускать Цзи Ши, — поторопила их Чу Няньлин, сидя в паланкине, словно важная персона.

Староста, хоть и был немного недоволен, не посмел медлить и громко скомандовал:

— Сянь Тун на месте! Отправляемся к божеству!

Рослые мужчины подняли паланкин, и под звуки барабанов и гонгов процессия медленно двинулась в путь.

Слёзы Лао Фужэнь больше не могли сдерживаться и ручьями текли по её щекам. Лао Вэн, крепко сжимая плетень двора, смотрел вслед удаляющемуся паланкину, пока девушка не скрылась за горизонтом. Горе и вина наполнили его сердце.

Горный пейзаж был прекрасен, зелень буйствовала вокруг. Чу Няньлин, закинув ногу на ногу и подперев голову рукой, удобно устроилась в паланкине. Покачивание убаюкивало её, и она начала клевать носом.

— А-а-ах...

Чу Няньлин без стеснения широко зевнула.

Староста, идущий рядом с паланкином и не спускавший с неё глаз, видя её беззаботность, решил, что девушка просто глупая. Все дети, которых раньше приносили в жертву божеству, рыдали и кричали так, что уши закладывало.

Примерно через час процессия остановилась, и паланкин осторожно поставили на землю.

Староста поклонился увитой зеленью скале, низко склонившись, произнёс с глубоким почтением:

— Хай Шэнь Дажэнь! Это Сянь Тун, которого наша деревня преподносит вам в дар! Просим вас даровать нам хороший урожай и мир!

Чу Няньлин села и посмотрела на скалу. Под густым покровом лиан и ветвей она заметила нечто похожее на вход в пещеру.

Должно быть, их «Хай Шэнь» скрывался именно там.

— Вшу-у-ух!

Из-за скалы подул холодный ветер. Люди еле удержались, чтобы не упасть, согнувшись ещё ниже.

— Благодарим Хай Шэнь Дажэня за милость!

Все громко закричали, трижды поклонились скале, а затем, словно от страха, бросились бежать прочь, быстро скрывшись из виду.

Чу Няньлин, глядя на тёмный, неизвестный вход в пещеру, встала и шагнула вперёд.

Вдруг из пещеры раздался густой мужской голос: — Смертный, ты угодил в мои сети…

— Хрясь...

Прочные, толстые лианы в нежных руках Чу Няньлин казались хрупкой лапшой. Она легко порвала их и отбросила в сторону. За пару секунд она расширила вход в пещеру настолько, чтобы можно было пройти.

Внутри было темно, словно в бездонном колодце.

Не колеблясь, она вошла в пещеру. Быстрым движением пальцев она достала из рукава талисман и бросила его в воздух, беззвучно произнося заклинание.

— Вшу-у-ух!

Талисман вспыхнул в воздухе, превратившись в три ярко-красных огонька, которые повисли над головой Чу Няньлин, освещая большую часть пещеры.

Чу Няньлин быстро осмотрелась и вдруг заметила край чёрной одежды.

Громовой талисман незаметно появился в её руке, спрятанной за спиной. Она была готова к атаке.

На большом камне сидела фигура в чёрном, прикрывая глаза рукой, словно яркий свет слепил её.

В следующее мгновение человек опустил руку, и пара пронзительных, равнодушных ледяных голубых глаз встретилась с взглядом Чу Няньлин. На секунду она застыла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение