— Совершили злодеяние и хотите сбежать?
Чу Няньлин, скрестив руки на груди, стояла в дверях. Её блестящие глаза смотрели на стариков. Несмотря на хрупкое телосложение, она выглядела как грозный страж.
Лао Вэн с глухим стуком упал на колени и взмолился: — Это я хотел причинить тебе вред... Они не имеют к этому никакого отношения! Прошу тебя, пощади их, ради Сяо Хэ, она ещё так мала, у неё такая тяжёлая судьба, ей нужна забота...
Лао Фужэнь, и без того мучимая виной и страхом, совсем потеряла голову. Слёзы текли из её потускневших глаз. Она упала на колени и стала отчаянно кланяться, умоляя о пощаде: — Девушка... Мы задумали зло, мы заслуживаем смерти! Отомсти нам, но Сяо Хэ... Сяо Хэ ещё ребёнок, она ни в чём не виновата... Прошу тебя, не причиняй ей вреда...
Глядя на двух сгорбленных стариков с лицами, изборождёнными морщинами, Чу Няньлин вспомнила их доброту и заботу, как они отдали ей единственную несушку, чтобы сварить бульон. Глядя на их убогое жилище, она не могла поверить, что они способны на такую жестокость, как торговля людьми.
— Зачем вы хотели причинить мне вред?
— Пожалуйста, встаньте, давайте поговорим сидя.
Старики изумлённо переглянулись. Чу Няньлин помогла им подняться.
Лао Вэн и Лао Фужэнь дрожащими руками сели на деревянные табуреты. Лицо старика было полно горечи: — Мы всю жизнь честно трудились, обрабатывали землю, охотились. Никогда и мысли не допускали о том, чтобы кому-то навредить, даже хитрить не умеем. Но сейчас мы оказались в безвыходном положении.
— Мы живём на побережье, и с давних пор здесь почитают Хай Шэня, Морского Бога. Каждые два года ему нужно приносить в жертву ребёнка, чтобы он даровал нам хороший урожай, мир и спокойствие. В этом году пришла очередь нашей деревни, и староста решил отдать Сяо Хэ.
— Но те дети, которых принесли в жертву Хай Шэню… — Лао Вэн сжал кулаки и ударил по столу, вздыхая. Его лицо выражало горе и сожаление.
— Мы хотели бежать отсюда, но староста поставил охрану. Нам, двум старикам, с маленькой Сяо Хэ никак не выбраться. И вот, когда мы были в отчаянии, ты упала без сознания у нашего двора, — Лао Вэн поднял глаза на Чу Няньлин, смущённо добавил. — Вот как всё было, девушка... Это я, потеряв рассудок, хотел причинить тебе вред... Прошу тебя, пощади мою старуху и Сяо Хэ...
— Завтра я пойду вместо Сяо Хэ,
— спокойно сказала Чу Няньлин, словно речь шла о чём-то незначительном.
— А? — старики, услышав это, ошеломлённо переглянулись, не веря своим ушам.
— Не хотите — как хотите, — Чу Няньлин сделала безразличный жест.
— Хотим, хотим! — взволнованно выпалил Лао Вэн, но тут же с беспокойством добавил: — Но...
— Я знаю, что делаю, — спокойно ответила Чу Няньлин.
Звуки барабанов и гонгов, праздничная музыка разносилась по горам. Несколько рослых мужчин несли паланкин, сделанный из бамбука и украшенный большими красными цветами. Они остановились у ворот дома. Два ряда музыкантов старательно играли весёлую мелодию.
Старик во главе процессии, одетый в нарядную одежду, по всей видимости, был старостой деревни. С серьёзным видом он громко провозгласил:
— Цзи Ши настал! Просим Сянь Туна в паланкин!
Чу Няньлин, с любопытством глядя на всё это, слегка улыбнулась старикам:
— Я пошла. Не беспокойтесь обо мне.
— Девушка... Возьми с собой в дорогу, — Лао Фужэнь сунула Чу Няньлин в руку яйцо, сваренное в чае. Слёзы застилали ей глаза.
Чу Няньлин понимала, что это, должно быть, последнее яйцо в доме.
— Цзе Цзе, куда ты идёшь? Можно мне с тобой? — Сяо Хэ с детским любопытством и простодушием смотрела на Чу Няньлин, украдкой поглядывая на яйцо в её руке.
Чу Няньлин погладила её по голове и отдала ей яйцо:
— Сяо Хэ, будь умницей. Я скоро вернусь.
С этими словами она решительно вышла за ворота и направилась к собравшимся людям.
Староста, увидев, что Чу Няньлин сама вышла, недовольно нахмурился. Стоявший рядом мужчина со злобным взглядом достал верёвку и хотел было связать её.
— Не нужно беспокоиться, я буду послушной, — Чу Няньлин махнула рукой и сама села в паланкин.
Люди, никогда не видевшие такой покорной жертвы, изумлённо застыли на месте.
— Идёмте же, не будем упускать Цзи Ши, — поторопила их Чу Няньлин, сидя в паланкине, словно важная персона.
Староста, хоть и был немного недоволен, не посмел медлить и громко скомандовал:
— Сянь Тун на месте! Отправляемся к божеству!
Рослые мужчины подняли паланкин, и под звуки барабанов и гонгов процессия медленно двинулась в путь.
Слёзы Лао Фужэнь больше не могли сдерживаться и ручьями текли по её щекам. Лао Вэн, крепко сжимая плетень двора, смотрел вслед удаляющемуся паланкину, пока девушка не скрылась за горизонтом. Горе и вина наполнили его сердце.
Горный пейзаж был прекрасен, зелень буйствовала вокруг. Чу Няньлин, закинув ногу на ногу и подперев голову рукой, удобно устроилась в паланкине. Покачивание убаюкивало её, и она начала клевать носом.
— А-а-ах...
Чу Няньлин без стеснения широко зевнула.
Староста, идущий рядом с паланкином и не спускавший с неё глаз, видя её беззаботность, решил, что девушка просто глупая. Все дети, которых раньше приносили в жертву божеству, рыдали и кричали так, что уши закладывало.
Примерно через час процессия остановилась, и паланкин осторожно поставили на землю.
Староста поклонился увитой зеленью скале, низко склонившись, произнёс с глубоким почтением:
— Хай Шэнь Дажэнь! Это Сянь Тун, которого наша деревня преподносит вам в дар! Просим вас даровать нам хороший урожай и мир!
Чу Няньлин села и посмотрела на скалу. Под густым покровом лиан и ветвей она заметила нечто похожее на вход в пещеру.
Должно быть, их «Хай Шэнь» скрывался именно там.
— Вшу-у-ух!
Из-за скалы подул холодный ветер. Люди еле удержались, чтобы не упасть, согнувшись ещё ниже.
— Благодарим Хай Шэнь Дажэня за милость!
Все громко закричали, трижды поклонились скале, а затем, словно от страха, бросились бежать прочь, быстро скрывшись из виду.
Чу Няньлин, глядя на тёмный, неизвестный вход в пещеру, встала и шагнула вперёд.
Вдруг из пещеры раздался густой мужской голос: — Смертный, ты угодил в мои сети…
— Хрясь...
Прочные, толстые лианы в нежных руках Чу Няньлин казались хрупкой лапшой. Она легко порвала их и отбросила в сторону. За пару секунд она расширила вход в пещеру настолько, чтобы можно было пройти.
Внутри было темно, словно в бездонном колодце.
Не колеблясь, она вошла в пещеру. Быстрым движением пальцев она достала из рукава талисман и бросила его в воздух, беззвучно произнося заклинание.
— Вшу-у-ух!
Талисман вспыхнул в воздухе, превратившись в три ярко-красных огонька, которые повисли над головой Чу Няньлин, освещая большую часть пещеры.
Чу Няньлин быстро осмотрелась и вдруг заметила край чёрной одежды.
Громовой талисман незаметно появился в её руке, спрятанной за спиной. Она была готова к атаке.
На большом камне сидела фигура в чёрном, прикрывая глаза рукой, словно яркий свет слепил её.
В следующее мгновение человек опустил руку, и пара пронзительных, равнодушных ледяных голубых глаз встретилась с взглядом Чу Няньлин. На секунду она застыла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|