Глава 2

Глава 2

Тихая ночь, лунный свет, словно легкая вуаль, ложился на землю, окутывая всю виллу таинственной дымкой.

Звезды мерцали слабым светом в бескрайнем ночном небе, словно безмолвно наблюдая за всем в мире.

Звук текущей воды был особенно отчетлив в тишине ночи, словно уникальная мелодия.

Он быстро направился в спальню Гань Линхуэй. Первое, что бросилось в глаза, была уютная и изящная комната.

Стены комнаты были выкрашены в нежно-серый цвет, создавая ощущение мягкости.

На кровати лежало мягкое хлопковое одеяло, а у окна висели шторы нежного оттенка. Когда дул легкий ветерок, шторы тихонько колыхались, принося в комнату ощущение свежести.

Гань Линхуэй собиралась войти в ванную, но вдруг увидела, как внезапно вошел Юй Цяошэн. Она чуть не умерла от страха, подумала Гань Линхуэй. Она ведь заперла дверь изнутри, как он вошел?

Но вспомнив о его выдающихся способностях, она поняла, что для него нет ничего невозможного, тем более какой-то маленький дверной замок. Поэтому она спросила: — Что случилось?

Юй Цяошэн поспешно остановил ее: — Подождите! Не заходите пока.

Она отдернула ногу, уже собиравшуюся шагнуть в ванную, и встала у двери, скрестив руки на груди, наблюдая, что будет делать Юй Цяошэн.

Его взгляд обежал комнату и остановился на ванне. Звук капающей в ванну воды был похож на легкий стук дождевых капель по окну.

Этот звук был чистым и ритмичным, словно тихая мелодия, дарящая ощущение расслабления и комфорта.

Металлический щуп индикаторной отвертки опустился в воду.

Когда щуп коснулся поверхности воды, индикатор на отвертке внезапно загорелся.

— В ванне ток!

Гань Линхуэй ахнула.

Глядя на загоревшийся индикатор, она невольно содрогнулась от ужаса: — Боже! Как такое возможно? Как вода может проводить ток?

Юй Цяошэн внимательно осмотрел окружающее пространство, отдернул занавеску. Рядом с раковиной была розетка, а в ней — зарядное устройство.

Он подошел, вытащил зарядное устройство, а затем снова проверил воду индикаторной отверткой. На этот раз индикатор не загорелся.

Юй Цяошэн облегченно вздохнул: — Похоже, проблема была в зарядном устройстве, из-за чего ток через воду передался в ванну.

Если бы Юй Цяошэн не остановил ее, последствия были бы невообразимы.

Гань Линхуэй была потрясена и напугана. Она благодарно сказала ему: — Спасибо. Если бы Юй Цяошэн не остановил ее вовремя, она бы уже оказалась в опасности.

— Не расслабляйтесь слишком сильно, это не похоже на случайность, — в голосе Юй Цяошэна прозвучал легкий смешок.

Лицо Гань Линхуэй побледнело: — Что же делать?

— Похоже, "те" уже начали действовать. На вилле есть крот.

— На вилле есть крот, — ее голос дрожал, она явно еще не оправилась от пережитого ужаса.

— Это мое предположение. Они хотят вас убить, нужно быть предельно бдительными.

В глазах Гань Линхуэй отражались глубокий страх и тревога: — Не знаю, что еще может сделать этот крот. Что мне делать?

Юй Цяошэн почувствовал страх Гань Линхуэй и тихонько рассмеялся: — Не волнуйтесь. Его голос был мягким и уверенным, что немного успокоило Гань Линхуэй.

Гань Линхуэй подняла голову и посмотрела на Юй Цяошэна: — У вас есть какой-нибудь план?

Ночью на вилле было особенно тихо. Лунный свет, проникая сквозь шторы, ложился на пол слабыми световыми полосами.

Юй Цяошэн с серьезным выражением лица стоял посреди гостиной. Его взгляд был твердым и решительным.

— Раз мы подозреваем, что на вилле есть крот... — медленно начал он, — нужно распустить весь персонал.

Гань Линхуэй удивленно посмотрела на него. Воздух вокруг, казалось, застыл.

В этот момент вся вилла была окутана напряженной атмосферой, и время словно остановилось.

Решение Юй Цяошэна вызвало у Гань Линхуэй легкое беспокойство, но она понимала, что это необходимая мера.

Им нужно было быть осторожными и не дать убийце шанса.

Слова Юй Цяошэна наполнили каждый уголок виллы напряженной атмосферой.

Тени в темноте словно намекали на скрытую опасность, и время в этот момент стало тянуться особенно долго.

— Хорошо, я согласна.

На следующий день Гань Линхуэй выплатила домработнице и охранникам щедрое выходное пособие. После их ухода на вилле стало необычайно тихо.

Вечером Гань Линхуэй сидела в гостиной и читала. Вдруг раздался странный звук, словно кто-то разбил окно.

Юй Цяошэн мгновенно насторожился.

— Оставайтесь здесь, не двигайтесь, — сказал Юй Цяошэн Гань Линхуэй. Его голос был полон спокойствия.

Гань Линхуэй кивнула. Ее сердце бешено колотилось, а руки крепко сжимали книгу.

Юй Цяошэн действовал быстро, осторожно приближаясь к окну. Он увидел на полу осколки стекла и черную фигуру, исчезнувшую в саду.

— Это убийца? — нервно спросила Гань Линхуэй.

Юй Цяошэн слегка прищурил глаза, глядя на следы на земле, и молчал.

Следующие несколько дней все было необычайно спокойно, никаких подозрительных движений.

Однако однажды ночью внезапно раздался писк сигнализации. Этот внезапный сигнал тревоги нарушил тишину, мгновенно напрягая нервы.

Сердце Юй Цяошэна сжалось. Он быстро встал, крепко сжимая пистолет в руке, его движения были ловкими и решительными.

Он бесшумно двинулся к комнате Гань Линхуэй, избегая возможных препятствий, его шаги были легкими и быстрыми.

Кошка быстро прыгнула под кровать. Из спальни доносился шум воды.

Он боком подошел к двери, осматривая комнату.

Осторожно заглянул в сторону ванной, тихонько повернул ручку двери в ванную, и дверь медленно открылась.

Мелкие капли воды прыгали, и в момент соприкосновения с воздухом образовывался тонкий слой водяного пара.

Этот пар распространялся, словно окрашенный в нежно-розовый цвет, и источал чарующий аромат геля для душа.

Пар поднимался, словно танцующие изящные эльфы, легко паря и смешиваясь с воздухом.

С каждым вдохом ощущался влажный и ароматный воздух, словно находишься в сказочном мире цветочного моря.

Его взгляд был прикован к пространству за дверью. В тот момент, когда он увидел Гань Линхуэй, принимающую душ, их взгляды встретились. На лице Гань Линхуэй мгновенно появился легкий румянец.

Юй Цяошэн быстро осмотрелся, облегченно вздохнул, отвернулся, стараясь не смотреть прямо на тело Гань Линхуэй, и тихо сказал: — Прошу прощения, я услышал сигнал тревоги и забеспокоился о вашей безопасности.

Гань Линхуэй прикрыла тело руками, немного растерявшись.

Юй Цяошэн сохранял спокойствие, сделал шаг назад и попутно закрыл дверь.

Когда Гань Линхуэй вышла, она увидела Юй Цяошэна, стоящего у двери ее спальни. Ее щеки мгновенно покрылись румянцем смущения: — В следующий раз стучите, прежде чем войти!

А в глазах Юй Цяошэна мелькнул едва заметный огонек.

Сердце Гань Линхуэй все еще бешено колотилось. Она постаралась успокоиться и сказала с легким негодованием: — Вы меня напугали только что, больше так не делайте. К тому же он увидел ее обнаженной. Гань Линхуэй чувствовала смущение и краснела, ведь в прошлый раз Юй Цяошэн спас ей жизнь.

— Я постараюсь, но не могу обещать, что в случае опасности буду прислушиваться к вашему мнению, — в его тоне прозвучал легкий юмор, намекая на его непререкаемость в вопросах ее безопасности.

— ...Вы... выходите...

В ее голосе слышалась легкая беспомощность, ведь она знала, что намерения Юй Цяошэна были благими.

Юй Цяошэн улыбнулся, кивнул и вышел из спальни.

Гань Линхуэй лежала на кровати, ворочаясь и не находя сна.

На следующий день между Гань Линхуэй и Юй Цяошэном появилось больше взаимопонимания во взглядах, они больше не вспоминали о прошлой ночи.

За эти несколько дней, проведенных в одиночестве на вилле, жизнь Гань Линхуэй стала немного однообразной.

Солнечный свет падал на окна виллы, отражая одинокую фигуру Гань Линхуэй.

Она тихо сидела в кабинете, перелистывая книги.

Юй Цяошэн тихо сидел за письменным столом, просматривая документы. В его сердце таилась важная миссия.

До приезда сюда у него было две недели на подготовку к покушению на следующую цель. Целью был хитрый политик с множеством осведомителей, и провести операцию по его ликвидации было бы непросто. Ему нужно было встретиться со связным, чтобы получить ключевую информацию.

Юй Цяошэн изначально должен был встретиться со связным сейчас, но поскольку во время выполнения прошлого задания один человек помог ему, и он остался в долгу, на этот раз он временно остался здесь, чтобы защищать свидетельницу Гань Линхуэй.

Только завершив это дело, он сможет спокойно приступить к следующему заданию.

Впоследствии Юй Цяошэн уехал на три дня.

Пока его не было, он связался с организацией и договорился, чтобы другой агент тайно охранял Гань Линхуэй.

Глава 2

Утренняя роса сверкала на травинках кристальным блеском, словно сияющие жемчужины.

Гань Линхуэй только что спустилась по лестнице, и ее взгляд привлек человек, сидевший за столом.

Оказалось, этот человек неторопливо завтракал.

Она с трудом открыла заспанные глаза, пришла в себя и вдруг поняла, что это вернулся Юй Цяошэн.

На лице Гань Линхуэй тут же расцвела радостная улыбка. Она нетерпеливо слетела по лестнице, легкими шагами быстро направилась к Юй Цяошэну и сама сказала: — Господин Юй, вы вернулись.

Юй Цяошэн поднял голову и посмотрел на Гань Линхуэй.

В этот момент солнечный свет, проникая сквозь окно, падал на Гань Линхуэй, добавляя тепла ее улыбке.

Гань Линхуэй была одета в изящное платье с мелким цветочным узором. Подол платья легко колыхался на ветру, словно распустившиеся весенние цветы.

Ее красота была подобна утреннему солнцу — теплая и мягкая, трогающая струны сердца.

На ее лице не было много макияжа, но яркие глаза и сияющая улыбка делали ее особенно красивой.

Обстановка вокруг была очень тихой, лишь изредка слышалось пение птиц.

Воздух был наполнен легким ароматом цветов, создавая ощущение спокойствия и комфорта.

Взгляд Юй Цяошэна задержался на лице Гань Линхуэй на мгновение, затем он слегка улыбнулся и ответил: — Да, вернулся. Он с улыбкой встал, изящно взял изысканный завтрак и осторожно поставил его на стол.

Затем он аккуратно отодвинул стул для Гань Линхуэй, словно совершая торжественный ритуал.

После того как Гань Линхуэй села, он заботливо задвинул стул на место, его движения были плавными и естественными.

Каждый его жест выдавал джентльмена, словно он был садовником, бережно ухаживающим за цветком.

Его внимательность согрела Гань Линхуэй. На ее лице появился легкий румянец, а в глазах отразились смущение и благодарность.

Она слегка опустила голову, уголки губ чуть приподнялись, являя легкую улыбку.

Эта улыбка содержала и легкое смущение, и искреннюю радость от поступка Юй Цяошэна.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение