Глава 3 (Часть 2)

»

Инь Луо посмотрела на руку, внезапно протянутую к ней, на мгновение замерла, затем повернула голову, чтобы увидеть хозяйку руки.

Девушка была примерно ее возраста, с изящными чертами лица и ясной улыбкой. Солнечный свет, проникавший через окно напротив, как раз падал на нее, очерчивая ее светлую кожу мягким, бледным ореолом.

В ладони покоилась такая же сверкающая бабочка.

Суй Сюэ моргнула, ее голос был сладким и звонким: «Если не нужно, я пойду отдыхать».

Собирать вещи с тел павших противников в Карте Мириад Механизмов давно стало привычкой. И Белая Роса, и Бабочка-Ищейка были такими трофеями, и в глазах Суй Сюэ они были довольно ценными.

— Сп… спасибо, — опомнилась Инь Луо и поспешно взяла Бабочку-Ищейку. — Как ей пользоваться?

Суй Сюэ развела руками, показывая, что тоже не знает.

В конце концов, это была вещь Людей Ишэн.

Линь Юэхе посмотрела на Бабочку-Ищейку, потом на Суй Сюэ и усмехнулась: «Опять чужая вещь. Может, вы сообщницы?»

— Я проверю, — Встречающей ученицей от Юньчэна на этот раз была Ли Линди из Школы Ишэн. Она поспешно подошла, уже узнав о случившемся от того, кто ее позвал.

Ли Линди взяла Бабочку-Ищейку, попросила Линь Юэхе показать дорогу и вошла в ее каюту. В ее ладони сконденсировалась духовная сила. Неподвижная Бабочка-Ищейка, казалось, пробудилась ото сна, взмахнула длинными темно-зелеными крыльями и полетела к Линь Юэхе.

Линь Юэхе выглядела крайне брезгливо, но сдержалась, позволив уродливой бабочке с яркой окраской сесть на нее и обнюхивать. Она слегка откинулась назад: «Ну что, скоро?»

Бабочку-Ищейку было очень трудно вырастить. Ли Линди не терпелось видеть, как кто-то не ценит редкие вещи. Она мысленно фыркнула и холодно сказала: «Хочешь найти вещь — веди себя тихо».

Линь Юэхе поджала губы, пристально следя за траекторией полета Бабочки-Ищейки после того, как та слетела с нее. Но, к ее удивлению, бабочка в итоге села на Цзи Аня.

Цзи Ань тоже замер.

Толпа зевак ахнула.

— Сама придумала, сама разыграла? Это же подстава!

— А может, и правда украл тот парень, что рядом с ней.

— Расходимся, расходимся. Я же говорил, что эта бедная маленькая сестричка ничего не делала.

Только тут Линь Юэхе вспомнила, что, когда они отправлялись из Минъюэ, она сама бросила Цзи Аню кучу вещей, сказав, что дарит ему.

Кажется, среди них была и эта Драгоценная Шкатулка.

Дочь правителя области Минъюэ, которой в ее владениях никто не смел сказать и слова поперек, сейчас стояла под странными взглядами молодых совершенствующихся, и ее лицо то краснело, то бледнело.

Ли Линди отозвала Бабочку-Ищейку и спросила Линь Юэхе: «Попросить твоего спутника сейчас же достать вещь, или ты сама с ним объяснишься наедине?»

Линь Юэхе не сразу ответила: «Не стоит беспокоиться».

Ли Линди кивнула и сказала: «Клевета без доказательств в Академии Юньчэн наказывается. Вы еще официально не поступили в Юньчэн, поэтому наказания не будет, но ты должна перед ней извиниться».

Услышав это, Линь Юэхе подняла голову и уставилась на Ли Линди, широко раскрыв глаза.

Ли Линди встретила ее взгляд прямо, не отводя глаз, ее тон не допускал возражений.

— Я ошиблась, — Линь Юэхе взглянула на Инь Луо, быстро и тихо пробормотала эти два слова, повернулась и убежала в свою каюту, с грохотом захлопнув дверь.

— Все возвращайтесь к себе отдыхать, — Ли Линди разогнала толпу зевак и вернула Бабочку-Ищейку Суй Сюэ.

— Небесная Ладья скоро отправляется, вы тоже идите отдыхать. Не принимайте близко к сердцу то, что случилось, — увидев, что одна из новоприбывших учениц выглядит мягкой и наивной, а другая — робкой и замкнутой, Ли Линди не удержалась и ободрила их перед уходом. — Когда прибудете в Юньчэн, усердно совершенствуйтесь. Любую несправедливость или предвзятость можно стереть силой.

Люди в коридоре быстро разошлись, двери кают снова закрылись.

— Я… меня зовут Инь Луо. Большое тебе спасибо, — Инь Луо не умела говорить красиво, повторив благодарность дважды, отчего она прозвучала сухо.

Суй Сюэ улыбнулась, сощурив глаза: «Я знаю».

Она тоже вернулась в свою каюту.

Золотой корабль медленно тронулся. Из его бортов, омываемых колеблющимися волнами, внезапно выдвинулись огромные механические крылья. Плавно и ловко взмахивая, словно птичьи, они подняли корабль высоко в облака.

Суй Сюэ подошла к окну и подняла голову, глядя на двенадцать крошечных, как пылинки, черных точек, неподвижно застывших в далеком небе.

Это и был Юньчэн, состоящий из Двенадцати Парящих Островов — место, куда стремились попасть все талантливые и амбициозные совершенствующиеся мира, чтобы учиться. Место сбора шестнадцати достигших Высшей Стадии и множества бессмертных, огромная клетка, хранящая слишком много тайн и истин, чья притягательность была очевидна.

Из Двенадцати Парящих Островов шесть были отданы Шести Великим Школам: Школе Меча, Школе Дао, Школе Ваньхуа, Школе Ишэн, Школе Линъянь и Школе Целителей.

В мире существовало множество школ совершенствования, но эти шесть были самыми распространенными и почитаемыми.

Самый большой остров был Главным Островом. Здесь происходил набор и распределение учеников Академии Юньчэн, проводились Годовые Экзамены, крупные испытания, объявлялись важные новости.

Ученики Академии, старейшины Стадии Бессмертия и достигшие Высшей Стадии также жили здесь.

На острове был выделен специальный участок земли, где богатые люди могли купить землю и построить свои резиденции.

Один остров был отдан под Зал Наказаний, где провинившиеся отбывали наказание.

На остальных четырех малых островах располагались магазины, рынки, деревни и города, ничем не отличавшиеся от тех, что на земле. Здесь жили коренные жители Юньчэна и те, кто приехал сюда из Четырех Стран и Одной Области для торговли.

Острова были соединены Механическими Мостами, вечными и нерушимыми, днем и ночью окутанными облаками.

Небесная Ладья летела к Главному Острову. Пролетая над Механическим Мостом, соединяющим Главный Остров и остров Школы Ваньхуа, Суй Сюэ увидела необычную фигуру со спины.

Человек стоял статно и спокойно, словно сосна или гора, излучая неописуемое благородство и элегантность. Его черные волосы были собраны в хвост, пряди легко развевались на ветру, как раз заслоняя его от взгляда сверху.

На поясе у него висел меч. Духовная сила окутывала его, служа ножнами. На клинке с волнообразным узором струился, мерцал, постепенно исчезал и снова появлялся серебристо-белый свет, словно рыба под луной, внезапно выпрыгнувшая из воды, сверкая холодной чешуей.

Как красиво.

Суй Сюэ оперлась локтем о подоконник, подперев лицо руками, и легонько постучала пальцами по щеке.

Странно, почему она должна чувствовать себя ничтожной перед незнакомым мечом и незнакомым человеком?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение