Глава 2 (Часть 2)

В августе в деревне, когда воздух стал свежим, небо ясным и синим, это приносило радость и облегчение.

Село Силюцунь находилось в десяти ли от Чанъаня, и в нём было довольно просторно, но людей было немного. Дома стояли на расстоянии друг от друга, создавая ощущение разрозненности, но не беспорядка. Вдалеке слышались голоса людей, время от времени доносились крики кур и собак, что подчеркивало тишину.

Цзя Дэ, управляя повозкой, заехал в этот тихий уголок и остановился перед небольшим двором с тремя комнатами. Он вышел из повозки и ловко припарковал её у стены двора.

Люди во дворе услышали шум снаружи, открыли ворота и вышла женщина, не дотянувшая до сорока, скромно одетая, с приятной внешностью.

Увидев Цзя Дэ, она обрадовалась и воскликнула: "Дэ Шу, ты пришёл!"

Цзя Дэ, увидев её, вежливо улыбнулся и ответил: "Да, вторая жена, я снова здесь."

Эта "вторая жена" — Хань Сюхэ, наложница Цзя Фугуя, которую он тайно взял в жены много лет назад.

Когда Хань Сюхэ вышла замуж за Цзя Фугуя в восемнадцать лет, он не осмелился привести её в дом, а лишь держал в деревне. С тех пор, как Лю Ши узнала о её существовании, Цзя Фугуй стал бояться навещать её, и его визиты сократились до минимума. Каждый раз он оставался не более двух дней, боясь, что его законная жена узнает о его визитах.

Хань Сюхэ была простой деревенской женщиной. Она вышла замуж за Цзя Фугуя из-за бедности и лишь хотела обеспечить себе и дочке пропитание. Хотя она была наложницей, это было её единственным выбором. Однако она не могла ожидать, что законная жена окажется такой властной, что ей не удастся даже переступить порог дома Цзя. К счастью, у неё была дочь, и Цзя Фугуй иногда поддерживал их финансово, что позволяло им жить без лишних забот. В противном случае, она бы не знала, как бы справилась с трудностями.

В это время Цзя Дэ принёс несколько больших сумок с вещами.

Хань Сюхэ была удивлена, так как раньше Цзя Дэ приносил лишь немного денег или продуктов, чтобы обеспечить их, но никогда не привозил так много.

Она с недоумением спросила: "Дэ Шу, откуда столько вещей?"

Цзя Дэ немного замялся, затем с улыбкой ответил: "Вторая жена, давай сначала перенесем всё в дом!"

Хань Сюхэ почувствовала легкое беспокойство, но быстро отогнала эту мысль и помогла Цзя Дэ перенести вещи в дом.

В простой и чистой комнате Цзя Дэ не стал рассказывать о том, что произошло в доме Цзя Фугуя. Он лишь сказал, что хозяин решил, что его дочь должна выйти замуж за третьего сына канцлера, и теперь хочет забрать её обратно, чтобы подготовить к свадьбе. Он указал на большие сумки и сказал: "Хозяин считает, что оставлять вторую жену одну здесь не совсем справедливо, поэтому он прислал много новых вещей, чтобы ты могла обновить дом и сделать его более уютным."

Хань Сюхэ, услышав это, была одновременно и счастлива, и печальна. С одной стороны, она была рада, что Цзя Фугуй не забыл о своей дочери и заботится о её будущем. С другой стороны, она надеялась, что, возможно, когда-нибудь он вспомнит о ней и их дочери и вернёт их в семью. Но сейчас её сердце было полно противоречивых чувств.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение