Глава 3 (Часть 2)

— Женитьба — это дело родителей.

— Раз уж это мое дело, а их отец умер, то я решаю, чью фамилию им носить!

Цзян Мэйсинь сначала попыталась договориться по-хорошему, а затем, видя, что это не действует, резко сказала: — Ты когда-то легко продала своих сыновей. А теперь храбришься? Забирай своих внуков. Если не заберешь, нечего тебе указывать, чью фамилию им носить.

Ли Жуйсян пришла в ярость. — Цзян Мэйсинь, тебе суждено быть вдовой!

Цзян Мэйсинь усмехнулась. Что такого в том, чтобы быть вдовой? Одним человеком меньше заботиться. Она никогда не лезла за словом в карман. — Когда я снова выйду замуж, обязательно приглашу вас на свадьбу.

Как ни странно, несмотря на два предыдущих замужества, у Цзян Мэйсинь не было недостатка в поклонниках.

Ли Жуйсян в гневе ушла.

В соседнем доме семьи Цинь Сюй Лаотай сказала мужу: — Ты слышал? Старшая невестка хочет сменить фамилии внукам. Я категорически против.

Цинь Лаотоу плел веревку из пеньки, не поднимая головы. — А ты позаботься о Сяндуне и его братьях. Если старшая невестка заберет невестку, тебе придется искать Сяндуну новую жену. Это будет уже второй брак, какую хорошую девушку мы ему найдем?

— Я… — Сюй Лаотай не могла с этим смириться.

— Никогда не видела такой скандальной невестки!

Цинь Лаотоу сплел веревку и начал строгать бамбуковые щепки для плетения корзины. — У жены Сяндуна в животе ребенок. Если они уйдут, Сяндун будет убит горем. Да и мне кажется, старшая невестка не всерьез говорит о смене фамилии. Вот если она действительно пойдет менять документы, тогда и будешь возмущаться.

Вспомнив, как бывшая свекровь старшей невестки осталась ни с чем, Сюй Лаотай решила пока не вмешиваться.

— Папа, я хочу обменять этот пакет сахара на несколько бамбуковых корзин.

Как только бывшая свекровь ушла, Цзян Мэйсинь догадалась, что в семье Цинь тоже будет скандал. Она специально пришла послушать, но не ожидала, что свекор окажется таким разумным человеком.

Она подслушивала у двери, когда ее заметила жена третьего сына, вернувшаяся с поля. Та быстро достала сахар и сказала эту фразу.

Сюй Лаотай сняла с крючка под крышей несколько корзин разного размера. — Да что они стоят! Бери сколько нужно. Сахар забирай обратно.

Цзян Мэйсинь улыбнулась. — Талоны на сахар ведь вы мне дали. Я хотела спросить вас кое о чем. Кто в деревне Цзицзя хорошо шьет?

— А зачем тебе?

— Сегодня купила отрез ткани, хочу сшить одежду.

— Тогда иди к тетушке Пань. У нее есть швейная машинка. Она шьет быстро и качественно. Половина деревни к ней ходит. Отнесешь ей несколько яиц, и все.

— Хорошо, — Цзян Мэйсинь взяла корзины и оставила сахар.

Маодань, младший внук, прибежал из соседнего дома. — Бабушка, я хочу яйца в сахарном сиропе! Жена старшего дяди сварила яйца в сиропе братьям, я тоже хочу!

— Транжира! — Сюй Лаотай была вне себя от ярости. — Жена третьего сына, займись своим сыном! Еще яйца в сиропе ему подавай! Вас, видно, сегодняшнее тушеное мясо разбаловало!

Жена третьего сына была недовольна. — Ребенок сладкого захотел. Мама, вы бы хоть раз им позволили! Я знаю, вы хотите оставить сахар для золовки, когда она будет восстанавливаться после родов, да?

Сюй Лаотай так разозлилась, что у нее закололо в груди. Сами еле-еле концы с концами сводят, а им яйца в сиропе подавай!

Но сегодня был день рождения ее мужа, и никто из детей об этом не вспомнил.

Скрепя сердце, она сварила пять яиц в сахарном сиропе. Каждому из четверых детей досталось по миске, и еще одна — мужу. Сахара она положила немного, но этого было достаточно, чтобы удовлетворить детскую тягу к сладкому.

Се Чуньмэй, жена третьего сына, не стала трогать порцию сына и сказала дочери Сячжи: — Сладко? Дай маме попробовать.

Сячжи пододвинула ей миску. Се Чуньмэй откусила почти половину яйца. Жидкий желток тут же вытек, и она поспешно слизнула его. Половина яйца оказалась у нее во рту.

Яйца всмятку, сваренные мамой, — это просто объедение! С добавлением коричневого сахара — невероятно вкусно!

Сячжи расплакалась и оттолкнула мать. — Мама, ты съела мое яйцо!

Се Чуньмэй от стыда и злости шлепнула Сячжи. — Неблагодарная! Я тебя родила, вырастила, что такого, если я съем половину твоего яйца?

Цинь Лаотоу вздохнул и отдал свою нетронутую миску Сячжи, но Сюй Лаотай остановила его. Сегодня она хотела отметить день рождения мужа. Боясь, что он откажется, она сварила по яйцу всем четверым внукам.

И кто бы мог подумать, что жена третьего сына будет отбирать еду у ребенка! Какая бесстыжая!

— Всю жизнь горбатился, а теперь и одного яйца съесть не можешь? Ешь, говорю!

Чуньчжи обменяла свое целое яйцо на половинку Сячжи, дочери жены третьего сына, и отдала матери. — Мама, попробуй.

Хань Сюцзюнь покачала головой, погладила тусклые волосы дочери и нежно сказала: — Брат почти все съел. Ешь скорее.

Жена третьего сына пошла на кухню и сказала Хань Сюцзюнь: — Вторая невестка, старшая невестка опять себе одежду шьет. Как она себя любит! Эх, не то что мы, уже несколько лет новую одежду не носили.

— Старшая невестка купила синюю ткань. Это не для нее, — ответила Хань Сюцзюнь.

— Тогда наверняка для своих родных сыновей. Своим пасынкам из семьи Цинь точно ничего не достанется.

— Кому бы она ни шила, это ее деньги, зачем сплетничать? — попыталась вразумить ее Хань Сюцзюнь.

— Если уж стала мачехой, должна быть справедливой ко всем.

— Так не бывает.

Цзян Мэйсинь тоже ела яйца в сахарном сиропе дома. Каждому по одному. Она сварила их идеально всмятку, не пожалела коричневого сахара. Третий и четвертый сыновья чуть миски не облизали.

— Мама, сироп такой вкусный!

— Вкусный, правда? Мама хорошая?

— Хорошая!

Цзян Мэйсинь взяла отрез синей ткани и еще десять яиц. — Ладно, оставайтесь дома. Я пойду к тетушке Пань, попрошу ее сшить одежду.

— Мама, ты мне новую одежду сошьешь? — с надеждой спросил четвертый сын.

— Как вы думаете? — Цзян Мэйсинь сделала загадочный вид и не стала раскрывать секрет.

Старший и второй сыновья не питали особых надежд, особенно старший. Кому бы ни шили, ему все равно не достанется.

Только вот тетушка Мяо сказала, что он один из немногих старшеклассников в деревне, и его попросили завтра сидеть за столом с гостями на свадьбе. Гости со стороны жениха будут из города, а его одежда вся в заплатках. Он очень стеснялся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение