На деревенские банкеты обычно приходил один человек от семьи, иначе даже за двадцатью столами всем места не хватило бы. Так как Цзян Мэйсинь отделилась от семьи Цинь, от них пришли Цинь Лаотоу и Цинь Сяндун.
Вернувшись домой, где уже давно пообедали, Цинь Лаотоу сказал: — Старшая невестка сегодня прославилась на всю деревню.
Сюй Лаотай, услышав, как старшая невестка приготовила «Рыбу, прыгающую через драконьи врата» и «Золото и яшма наполняют зал», и узнав, что блюда были не только вкусными, но и их названия так понравились родственникам со стороны зятя Мяо Цяочжэнь, сказала:
— Старшая невестка просто слишком ленивая. Если бы она была пошустрее, могла бы готовить на банкетах и улучшить питание детей.
Если у тебя есть какое-то умение, в деревне жить гораздо легче. У Пань Данян была швейная машинка, она шила одежду на заказ и получала за это яйца, которые потом продавала в городе. В месяц у нее выходило как минимум два-три юаня, и ее семья жила лучше других.
Пока старики разговаривали в доме, жена третьего сына снова начала сеять раздор.
Она отвела в сторону второго сына, родного сына Цзян Мэйсинь, и спросила: — Сяннань, у твоей матери столько талонов на ткань, почему она не сшила тебе новую одежду?
— У меня есть что носить, — ответил второй сын. Он говорил правду. Два года назад ему сшили два комплекта одежды. Тогда они были ему велики, а сейчас как раз. Хотя одежда была старой, но все же лучше, чем одежда старшего брата в заплатках.
— Я поняла! Твоя мать специально сшила одежду точно по размеру старшего брата, чтобы оставить ее тебе на следующий год. Сегодня она просто дала ее старшему брату поносить один день.
Второй сын был слишком честным. Краснея, он пытался оправдать мать: — Моя мама изменилась, она так не поступит.
— Еще как поступит! Когда твоя мать вышла замуж, она взяла у твоей невестки отрез ткани, а на следующий день сшила из него одежду себе. Вот увидишь!
Цинь Лаотоу все это слышал и велел жене вмешаться: — У жены третьего сына только один недостаток — слишком длинный язык.
Сюй Лаотай выбежала из дома и начала ругаться: — Жена третьего сына, ты почему не в поле, а здесь разводишь сплетни? Думаешь, я умерла?
Се Чуньмэй презрительно фыркнула про себя: «Вот увидите, как только старшая невестка вернется, она сразу потребует одежду у Сяндуна».
Цинь Сяндун, услышав слова третьей тети, решил не дожидаться, пока мать попросит вернуть одежду.
Он сам переоделся, взял мотыгу и пошел с Сяннанем в поле, чтобы заработать для семьи побольше трудодней.
— Новую одежду оставим на потом, кто будет выходить из дома — тот и будет ее носить, — сказал он.
Цзян Сяннань заволновался: — Старший брат, мама действительно изменилась. Ты ее обижаешь такими словами.
Цинь Сяндун поспешно ответил: — Я не это имел в виду. Это новая одежда, нельзя же в ней работать в поле.
Цзян Мэйсинь вернулась домой со свиным салом и полбидоном рапсового масла и увидела, как старший и второй сыновья спорят из-за новой одежды.
Старший и второй сыновья действительно были хорошими, гораздо более понимающими, чем двое младших.
— В следующий раз куплю ткань и сошью новую одежду твоему второму брату. Старший, не уступай ему. Что твое — то твое, — сказала она.
— Старший брат, теперь ты спокоен? — спросил Сяннань.
Одежда действительно была его. А он еще сомневался. Цинь Сяндун почувствовал что-то давно подавляемое, долгожданное, но недостижимое — любовь матери, о которой он мечтал с детства.
— Мама, мы с вторым братом пошли в поле.
— Идите.
Цзян Мэйсинь отдала свиное сало Цзян Чжаоди и велела ей вытопить смалец. — Я возьму третьего и четвертого сыновей, схожу в горы, посмотрю, может, найдем грибы или дикие травы.
Глаза Цзян Чжаоди засияли. Мама такая умелая! Этого сала хватит надолго.
— Мама, в горах уже нет диких трав, — сказал третий сын.
В это время года дикие травы уже огрубели, да и деревенские детишки каждый день бегали в горы, вряд ли там осталось что-то хорошее.
Цзян Мэйсинь, конечно, знала об этом. Она шла в горы не за травами, а за диким медом. Обычным людям добыть его было сложно, но охотники могли.
В деревне Циюнь был охотник. Только вот сейчас все принадлежало коллективу, и старого охотника, жившего на краю деревни, за то, что он тайком продал немного дикого меда, обвинили в подрыве коллективной экономики и устроили ему «проработку». Ему было очень несладко.
Цзян Мэйсинь хотела купить у старого охотника мед, чтобы испечь медовый торт и продать его на черном рынке в уездном городе. Так она могла бы немного заработать и помочь старому охотнику избежать дальнейших неприятностей. Одним выстрелом — двух зайцев.
Увидев хижину старого охотника, Цзян Мэйсинь сказала третьему и четвертому сыновьям: — Мама сходит к старому охотнику, спросит, есть ли у него грибы или дикие травы. Вы здесь оставайтесь, никуда не уходите.
— Может, у него и есть, — сказал третий сын. — Но он такой сердитый! Я пойду с тобой, мама.
— Не нужно. Ты присматривай за четвертым братом, чтобы он никуда не убежал.
Сын старого охотника учился в средней школе в уездном городе, поэтому тот старался любыми способами заработать немного денег.
Он с подозрением отнесся к Цзян Мэйсинь, которая прямо с порога спросила о диком меде.
— Достать-то я могу. А зачем он тебе?
Чтобы завоевать доверие, нужно было проявить искренность.
— Дядя, не буду от вас скрывать, у меня четверо сыновей, невестка беременна, столько ртов нужно кормить, — сказала Цзян Мэйсинь. — Мой муж погиб, а пособие по потере кормильца все никак не выплатят. Вот и приходится искать способы заработать. Хочу испечь медовый торт и продать его в городе. Вы поможете мне сохранить это в тайне, и я помогу вам. Если у вас будет что-то еще — продавайте мне.
Раз уж они оба занимались одним и тем же, он не боялся, что она донесет на него.
Старый охотник был простым человеком. Каждый раз, когда он ездил в город продавать свои товары, он очень нервничал.
Цзян Мэйсинь предложила такую же цену, как и в городе. Так что ему было выгоднее продать мед ей.
— Я сегодня как раз нашел дикие соты, набрал два цзиня меда. Подожди, я принесу, — сказал старый охотник.
(Нет комментариев)
|
|
|
|