Глава пятая

В тот день, вернувшись с лодки Чу Люсяна, Наньгун Лин, хоть и не сказал многого, но про себя уже запомнил Ли Хунсю.

В ней было что-то очень знакомое, та особая аура, которую можно было воспитать только в современном обществе.

Как бы Ли Хунсю ни старалась выглядеть классической красавицей, Наньгун Лин не мог ошибиться в ее ауре.

Вернувшись в Банду нищих, Наньгун Лин не собирался искать эту Ли Хунсю.

Он считал, что даже встреча земляков не всегда к добру.

Ли Хунсю была обречена быть на стороне Чу Люсяна, а Наньгун Лин сейчас сам едва держался на плаву, разрываясь между двумя сторонами.

Он не хотел предавать Жэнь Цы, но в то же время не хотел идти против Ухуа и Ши Гуаньинь.

Какой бы путь он ни выбрал, конец не будет хорошим.

Наньгун Лин достал спрятанный за пазухой яд. Его взгляд померк. Прикинув время, он понял, что Ухуа скоро должен прийти.

Яд в руке Наньгун Лина был не обычным ядом. Придя из будущего мира, он прекрасно знал его назначение.

Маки — любимые цветы Ши Гуаньинь, красивые, но ядовитые.

Трудно представить, что под такой яркой и привлекательной внешностью скрывается такая ужасная правда.

Эти маки были подобны Ши Гуаньинь, или, точнее, Ши Гуаньинь и была этими маками.

Наньгун Лин вздохнул. Если бы у него не было такого происхождения, возможно, все было бы намного проще.

Жаль, но в мире нет "если". Он не мог выбрать свое рождение, поэтому мог выбрать только свой дальнейший путь.

Наньгун Лин сжал яд, затем напряг силы и медленно раскрыл ладонь. Ядовитый порошок развеялся по ветру и на глазах Наньгун Лина превратился в пыль.

Наньгун Лин принял решение: он не предаст своих кровных родственников.

Он любил Ухуа. Даже зная, что под его возвышенностью скрывается неизвестная тень и тьма, даже зная, что он может улыбаться, отнимая жизнь, даже зная, что на самом деле он никого не ценит, даже зная, что в конце концов он сам может умереть от его руки... Даже зная слишком много плохого об Ухуа, Наньгун Лин обнаружил, что все равно не может его ненавидеть. Он все равно любил его, любил своего брата в этой жизни.

Возможно, ему суждено стать врагом Чу Люсяна.

Ухуа пришел на следующий день после того, как Наньгун Лин уничтожил яд. Он появился во дворе Наньгун Лина.

Когда Ухуа пришел, Наньгун Лин читал книгу, держа в руках «Книгу песен». На открытой странице было написано:

Цветы сливы-танди, Как пышно цветут их венчики!

Среди всех ныне живущих Нет никого, кто был бы подобен братьям.

В ужасе смерти и утрат Братья глубоко сочувствуют.

Когда равнина опустеет, Братья найдут друг друга.

Трясогузка на равнине — Братья в беде.

Когда есть хорошие друзья, Тем более вздыхаешь.

Братья ссорятся в стенах дома, Но отражают внешние угрозы.

Когда есть хорошие друзья, Они не помогут в битве.

Когда смута утихла, И наступил мир и покой.

Хотя есть братья, Они не лучше друзей.

Подайте тарелки и чаши, Пиршество с вином.

Когда братья собрались, Они счастливы и нежны.

Жена и дети в согласии, Как игра на цитре и сэ.

Когда братья объединились, Они счастливы и довольны.

Пусть будет благословен ваш дом, Пусть будут счастливы ваша жена и дети.

Размышляя и планируя это, Разве это не так?

Наньгун Лин смотрел на эту оду «Чан Ди», погруженный в мысли. Неужели братская любовь действительно так прекрасна, как сказано в стихах?

Когда Ухуа только вошел в комнату, он увидел Наньгун Лина, сидящего у окна и задумчиво смотрящего на книгу в руках. С его зрением Ухуа, конечно, мог прочитать содержание книги, поэтому он на мгновение замер, испытывая тонкое, неописуемое чувство.

Ухуа проигнорировал это чувство, с улыбкой подошел и тихо позвал: — Сяо Лин.

Наньгун Лин обернулся и увидел, что Ухуа уже стоит рядом с ним. Некоторое время он был в замешательстве, прежде чем разглядел Ухуа, и на его губах появилась улыбка. Он сказал: — Брат, ты пришел.

Ухуа погладил Наньгун Лина по голове. Этот жест не менялся все эти годы. Даже сейчас, когда Наньгун Лин вырос, Ухуа все еще видел в нем того двенадцатилетнего мальчика, которого встретил впервые.

Ухуа улыбнулся и спросил: — Почему ты читаешь эту оду?

Наньгун Лин опустил глаза на книгу, моргнул, затем неловко улыбнулся и сказал: — Ах, на самом деле я просто задумался.

Ухуа немного беспомощно сказал: — Сяо Лин, ты все такой же, не любишь читать.

Наньгун Лин почесал голову и с улыбкой сказал: — Людям из Банды нищих зачем это понимать?

Ухуа взял книгу из рук Наньгун Лина, провел пальцами, похожими на белый нефрит, по буквам, затем взглянул на Наньгун Лина и сказал: — Ты ведь знаешь, о чем эта ода?

Наньгун Лин кивнул, улыбнулся и сказал: — О нас.

Ухуа приподнял бровь и посмотрел на Наньгун Лина.

Наньгун Лин рассмеялся: — «Чан Ди» разве не о братской любви? Смотри, мы родные братья, и ты, брат, так хорошо ко мне относишься. Если это не о нас, то о чем же?

Ухуа улыбнулся и ничего не сказал.

Наньгун Лин посмотрел на профиль Ухуа, встал, налил ему чашку чая и спросил: — Брат, как долго ты останешься в этот раз?

Ухуа немного подумал и ответил: — Не собираюсь оставаться надолго. Что-то случилось?

Наньгун Лин покачал головой и сказал: — Ничего, просто спросил.

Наньгун Лин размышлял, стоит ли рассказывать Ухуа о своем знакомстве с Чу Люсяном.

Ухуа тоже заметил, что Наньгун Лин, кажется, хочет что-то сказать. Он поставил чашку чая и спросил: — Сяо Лин, ты хочешь мне что-то сказать?

Наньгун Лин нахмурился, подумал и все же решил рассказать Ухуа. В конце концов, если он не скажет сейчас, Ухуа все равно рано или поздно узнает. Поэтому он начал: — Я недавно познакомился с очень интересным парнем.

Ухуа немного заинтересовался, поднял глаза на Наньгун Лина и спросил: — Не знаю, кто это?

Наньгун Лин рассмеялся: — Ты наверняка слышал его имя, его зовут Чу Люсян.

Рука Ухуа, державшая чашку, замерла, глаза его загорелись, и он тихо сказал: — Чу Люсян?

Наньгун Лин кивнул и сказал: — Верно, тот самый Чу Люсян. Я зову его Чу Персиковый Цветок.

Ухуа немного удивился: — Чу Персиковый Цветок?

Наньгун Лин рассмеялся: — Брат, послушай меня...

Наньгун Лин полностью рассказал Ухуа о своем знакомстве с Чу Люсяном, включая тот факт, что сам Наньгун Лин не очень любил этого парня, но все же подружился с ним.

Услышав это, Ухуа очень заинтересовался этим Чу Люсяном.

Ухуа знал, что Наньгун Лин редко кого-то не любит при первой встрече, а Чу Люсян, давно известный в Цзянху, был тем, кто нравился всем, особенно женщинам.

Ему было любопытно, почему Наньгун Лин так не любит Чу Люсяна, и что именно в этом Чу Люсяне не понравилось его брату, который легко заводил друзей по всему миру.

Однако Ухуа почувствовал, что Наньгун Лин на самом деле очень ценит этого друга, Чу Люсяна.

Ухуа отпил чаю, слегка улыбнулся. Ему захотелось встретиться с этим Чу Люсяном.

Наньгун Лин увидел, что чашка Ухуа почти пуста, и тут же наполнил ее, сказав: — Брат, как ты думаешь, какой человек этот Чу Люсян?

Ухуа покачал головой и сказал: — Я его не видел, мне трудно что-то сказать. Но, Сяо Лин, хотя ты постоянно говоришь, что ненавидишь его, мне кажется, тебе очень нравится этот друг.

Наньгун Лин подумал о Чу Люсяне и улыбнулся. Даже он сам не знал, что в его улыбке уже появилась некоторая теплота. — Возможно, у него много недостатков, которые раздражают, но нельзя отрицать, что он человек, с которым стоит дружить.

Ухуа слегка улыбнулся. Он не пропустил мимолетное выражение лица Наньгун Лина.

Ухуа видел все в Наньгун Лине: его уважение к Жэнь Цы, его страх перед Ши Гуаньинь, его близость к нему самому, но в то же время отстраненность. Сам он не знал, что все его маски давно уже прозрачны для Ухуа.

На лице Наньгун Лина всегда была легкая печаль.

Хотя он всегда улыбался, не позволяя другим заметить, что у него на душе.

Но кто такой Ухуа? Проведя столько лет в буддийской школе, он отточил свое зрение и давно уже разгадал все мелкие мысли Наньгун Лина.

Впервые Ухуа увидел на лице Наньгун Лина улыбку, в которой было тепло.

Хотя иногда он так же улыбался Жэнь Цы, но в тех улыбках всегда была печаль и горечь, не было чистоты, как сейчас.

Ухуа не знал, было ли это его ошибкой, но ему всегда казалось, что его брата отделяет от этого Цзянху тонкая завеса тумана, отделяющая его от этого мира. Хотя он знал, что тот находится здесь, но никогда не мог разглядеть его истинные мысли.

Ухуа хотел отомстить, и если он хотел осуществить свой план, ему нужно было контролировать эту пешку — Наньгун Лина.

Но теперь он не знал, сможет ли он контролировать Наньгун Лина, будет ли тот послушно следовать его плану.

Ухуа не заботился о своем брате. Если бы он не был хоть немного полезен, возможно, его бы уже не было.

Хотя сейчас Наньгун Лин ничего не скрывал перед ним, Ухуа все же решил проверить его еще раз.

Ухуа опустил глаза.

Чу Люсян.

Ухуа решил познакомиться с этим романтичным вором-красавцем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение