Глава 2: Быть хорошим человеком

— Как я могу тебе помочь?

Спросил Ли Вэй.

Хотя он чувствовал что-то неладное, но в конце концов, перед ним была живая человеческая жизнь. Ли Вэй в душе был вежливым, добродушным и простодушным хорошим человеком, иначе он бы не выбрал такую священную профессию, как Жрец.

Бросить человека умирать — против совести.

— Там, среди тел... Должны быть перевязочные бинты... Помоги мне найти, пожалуйста...

Слабо указал мужчина.

— Хорошо.

Ответил Ли Вэй и повернулся. Тела на земле в основном были размыты системой, поэтому визуальное воздействие на него было не таким сильным, но сильный запах крови был очень резким.

Он нахмурился, чувствуя легкую тошноту.

Однако Ли Вэй тут же подумал, что это всего лишь имитация сцены в игре, как в кино, все ненастоящее, просто немного более реалистичное, чем в кино.

После этого на душе стало гораздо легче.

Ли Вэй подошел к телам и начал искать, краем глаза продолжая наблюдать за мужчиной, прислонившимся к большому дереву.

Он не делал больших движений, видимо, действительно был сильно ранен, но нельзя было исключать, что он притворяется.

Кроме того, Ли Вэй обратил внимание на его одежду, которая полностью отличалась от одежды тел на земле. Одежда тел была в основном легкой броней, что соответствовало его словам о том, что они стражники. Что касается него... он больше походил на того самого Злого Чернокнижника!

Чернокнижник?

Нежить!

Сомнения в его голове сразу прояснились.

Ли Вэй незаметно взглянул на него.

Подумал он.

Хотя Чернокнижники не обязательно все злые, но он уже убил столько людей, что его никак нельзя назвать хорошим человеком. Как Жрец, представляющий свет, как он может не добить... э-э, не остаться в стороне?!

Подумав об этом, Ли Вэй молча выбросил ветку, которую держал в руке, и подобрал лежащий рядом на земле длинный меч.

Просто убить его?

Нет, нет, нет...

Ли Вэй — законопослушный хороший человек, как он может убивать?!

К тому же...

Этот парень — Чернокнижник Нежити!

Он Профессионал!

Кто может гарантировать, что он полностью потерял боеспособность?

Что, если он убьет меня в ответ?!

Мысли Ли Вэя быстро крутились.

Он быстро нашел среди тел несколько рулонов белых бинтов и немного пастообразной черной мази. Она пахла горьковато, с примесью легкого аромата. Ли Вэй предположил, что это, вероятно, лечебная мазь для ран.

Он убрал их в инвентарь, притворившись, что ничего не нашел.

Сделав несколько шагов.

Ли Вэй подошел к телу, которое было скрыто за деревом, наблюдая за взглядом мужчины. Воспользовавшись тем, что тот не видит, он осторожно провел длинным мечом по стволу дерева. Тут же потекла алая ароматная жидкость.

Ли Вэй достал рулон бинта и равномерно пропитал его.

Затем убрал.

Он также смешал часть древесного сока с только что полученной мазью, чтобы смешать два разных аромата, но Ли Вэй не знал, сохранится ли токсичность сока после такого смешивания, поэтому решил не использовать эту смесь, если можно...

Только после этого он вышел из-за дерева.

— Нашел. Я помогу тебе перевязать раны.

Сказал Ли Вэй.

— Не нужно, тц... Тогда, пожалуйста.

Мужчина хотел отказаться, но даже легкое движение руки заставило его болезненно вдохнуть.

Безвыходно, пришлось согласиться.

В его глазах все еще была настороженность, пока он не увидел, как Ли Вэй небрежно выбросил длинный меч, который держал в руке. Тогда он немного расслабился. Мужчина тихо выдохнул, и его напряженное тело постепенно расслабилось.

— Откуда ты?

Как ты здесь оказался?

Спросил он.

— Я сам не знаю... — Ли Вэй пожал плечами и сказал: — Проснулся и обнаружил себя здесь. Я ищу выход, но хорошо, что не столкнулся с тем чернокнижником, которого вы преследовали.

— Действительно повезло, ты не знаешь, насколько он ужасен...

Услышав это, мужчина ответил, его взгляд немного блуждал.

Ли Вэй говорил это очень искусно.

Во-первых, он не раскрыл свою личность.

Такие слова равносильны всегда работающему приему "потеря памяти".

Это сразу же прерывает тему.

Более того, он перевел разговор на вопрос, который сейчас больше всего беспокоил мужчину.

Как и ожидалось.

У мужчины тут же пропало желание продолжать расспросы.

Он небрежно отмахнулся.

И больше не говорил, отводя взгляд.

Увидев это, Ли Вэй еще больше укрепился в своих подозрениях относительно его личности.

Он быстро подошел, присел, достал рулон бинта. Ли Вэй начал срывать его одежду, чтобы обработать раны мужчины.

Сказать "обработать раны" — это не совсем профессионально.

В конце концов, Ли Вэй не учился на медсестру.

Он просто небрежно перевязывал раны на его теле бинтами.

Его неуклюжая перевязка заставила уже немного онемевшие болевые нервы мужчины снова запульсировать, но именно его непрофессионализм еще больше снизил бдительность мужчины.

Он быстро закрыл глаза, стараясь не смотреть на действия Ли Вэя, словно это могло уменьшить боль.

И именно когда он перевязывал рану на его талии, Ли Вэй незаметно достал бинт, пропитанный древесным соком...

— Что за запах?

Мужчина быстро заметил.

Ли Вэй невозмутимо достал немного мази, которую держал в руках, намазал ее на руку и сказал: — Это мазь, которую я нашел у твоего товарища. Я думаю, она для лечения наружных ран, поэтому я немного использовал.

— О.

Мужчина действительно не заподозрил ничего.

Он сказал: — Тебя, вероятно, заманил этот Демонический Лес. В городке есть легенда, что этот ужасный лес заманивает людей, а затем убивает их, превращая в питательную среду для своего роста...

— И такое бывает?!

Удивился Ли Вэй.

— Верно.

Мужчина безжизненно кивнул и продолжил: — Этот лес очень тих днем, но ночью происходят ужасные изменения. Люди из Священного Престола приходили несколько раз, но не смогли решить проблему, поэтому пришлось приказать о блокаде.

Тот злой чернокнижник не сбежал бы сюда, если бы не был в безвыходном положении, но я не ожидал, что он устроит засаду... В общем, эта операция провалилась. Нам лучше уйти отсюда до наступления темноты...

— О...

Ли Вэй кивнул, погрузившись в размышления.

В игровом мире так называемые легенды часто являются реальными событиями, и они только более абсурдны, чем легенды, потому что как только дело доходит до демонов и чудовищ, любое словесное описание кажется бледным...

При мысли об этом.

Ли Вэя тут же охватил холод.

Он втянул шею, подсознательно оглядываясь по сторонам. Казалось бы, тихая и гармоничная обстановка теперь словно окуталась странным цветом. Ли Вэй вдруг подумал, что он не видел в этом лесу ни одного живого существа!

Кроме тех странных жуков, которые пили древесный сок!

Ли Вэй не удержался и спросил: — Долина Ручья, о которой ты говоришь, в каком направлении?

— Иди на восток, недалеко.

Мужчина протянул руку, указывая направление, и одновременно взглянул на Ли Вэя.

— Если ты беспокоишься, можешь уйти первым.

Сказал он искренне.

Этим словам Ли Вэй поверил, они были сказаны от души.

— Это...

Ли Вэй притворился колеблющимся.

Увидев, что он колеблется, мужчина поспешно сказал: — Не волнуйся, я Профессионал, мое тело быстро восстанавливается, я смогу вернуться сам... Кстати, это небольшая часть моих сбережений, пожалуйста, прими ее в качестве вознаграждения.

Он протянул кошелек.

— Как неудобно...

Ли Вэй на словах отказывался, но не дал ему возможности забрать кошелек обратно.

— Подсказка: получен кошелек Лайи!

В ушах раздался механический системный голос.

Лайя?

Женское имя?

Вот это да, похоже, он его украл...

Ли Вэй молча поднялся.

Считая время в уме.

Кажется, яд древесного сока уже должен начать действовать...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение