Глава 18. Глядя на убывающую луну сквозь оконную сетку

Ладно, наконец-то я вернулась к основной теме после бесконечных отступлений.

Мой брат.

Оуян Ли.

Тот еще беспокойный тип.

Когда закончились две пары физики, и я очнулась от размышлений над «Трактатом Девяти Инь», был уже полдень.

Обычно в обед я кое-как перекусывала в школе, немного бродила по кампусу, чтобы избежать извилистой дороги домой.

Но сегодня в обед я должна была спешить домой.

Во-первых, я могла похвастаться перед Оуян Ли событиями на «Арене Сюро».

Во-вторых, Оуян Ли, вероятно, ждал меня.

Возможность похвастаться перед кем-то доставляет огромное удовольствие.

У всех разные ценности, и хвастаются все разным.

Некоторые кичатся богатством: вешают золотую цепь, носят брендовую сумку, боясь, что кто-то не узнает, что они продали себя богатому «папику», и хвастаются ценой продажи.

Некоторые кичатся статусом.

Демонстрируют чиновничье высокомерие, злобно придираются, боясь, что другие подумают, будто их должность бесполезна.

Некоторые хвастаются тем, чего нет.

Например, я: ни денег, ни статуса, но все равно часто хвастаюсь перед Оуян Ли так, что он остается в полном изумлении.

— Твоя сестра — крутая. Может съесть три пельменя за раз.

— Твоя сестра, я, могу переплыть бассейн, веришь?

— Твоя сестра — это Великий Золотой Бессмертный, спустившийся на землю, и лучше всего она умеет превращать камни в золото.

— Твоя сестра сегодня была на «Арене Сюро» и уделала Чжао Бина меньше чем за два приема.

— …

Круто.

Я вся в предвкушении.

Восхищенные взгляды других действуют как стимулятор.

Создают иллюзию: вау, какая я успешная!

Поэтому я в приподнятом настроении побежала домой.

Пройти по переулку, повернуть направо, перейти улицу, повернуть налево, спуститься по склону, повернуть направо, перейти улицу, войти на рынок, повернуть налево, затем направо — вот я и дома.

Поднявшись по лестнице, я подошла к двери, достала ключ, собираясь открыть замок.

Внезапно я обнаружила, что наша дверь не заперта.

Легонько толкнула — дверь открылась.

В том, что дверь не заперта, не было ничего удивительного.

Возможны два варианта.

Первый: вернулся Оуян Ли.

Второй: приходил вор.

Открыв дверь, я первым делом увидела гостиную, где я жила.

В гостиной было темно, свет не горел.

Тихо, ни звука.

— Оуян Ли! — я немного испугалась и громко крикнула, чтобы придать себе смелости.

Оуян Ли не ответил.

Значит, был вор?

Мне кажется, вор, даже мелкий воришка, должен обладать не слишком глупым умом.

Иначе, зачем взламывать замок, заходить внутрь и обнаруживать, что красть нечего? Как это можно вынести?

Переживая за этого глупого вора, я начала осматривать дом на предмет кражи.

Огляделась: кровать на месте, Снежок на месте.

Хорошо, значит, беспокоиться не о чем.

Похоже, этот глупый вор действительно ушел разочарованным.

В прошлый раз, когда к нам залез вор, он украл только нашу шкатулку с нитками и иголками.

Вор, который любит шить.

Уж не Дунфан Бубай ли это был?

То, что вор ничего не украл, меня даже немного огорчило.

Почувствовала себя униженной вором.

Ладно.

Я перестала беспокоиться о воре и начала беспокоиться о себе.

В гостиной все было аккуратно, никаких следов того, что кто-то перерывал вещи.

Снежок, широко раскрыв глаза, тихо смотрел на меня.

Похоже, вор был вежливым.

Надеюсь, в следующий раз, уходя, он поможет запереть дверь, тогда будет вообще идеально.

Я вошла в комнату Оуян Ли, чтобы проверить, не пропали ли его сокровища.

На первый взгляд, ничего не пропало.

Наоборот, что-то добавилось.

Человек.

Человек лежал на полу.

Я вздрогнула, сердце заколотилось.

Вообще-то, в такой ситуации я должна была бы развернуться и убежать, сопровождая это парой визгов.

Как когда я вижу таракана.

Но я все-таки вернулась с «Арены Сюро», смелости у меня, похоже, прибавилось.

Я сделала два шага вперед и внимательно рассмотрела этого человека.

Этого человека я знала.

Оуян Ли!

Вот же!

Я быстро подбежала и в панике подняла Оуян Ли.

Оуян Ли словно спал.

Его лицо было очень бледным, он был больше похож на вампира, чем Ци Сюань.

ОМГ!

В такой момент я еще могу думать о Ци Сюане?

Хватит уже.

Я изо всех сил трясла Оуян Ли, даже не побоялась влепить ему пощечину.

Оуян Ли, наконец, медленно очнулся.

Его сознание было немного затуманено, он посмотрел на меня и невпопад спросил:

— Что сегодня хочешь поесть?

Я пришла в ярость:

— Есть, есть… Я что, похожа на человека, который целыми днями думает только о еде?

— А разве нет? — Оуян Ли, опираясь на меня, сел на диван.

Его голос был слабым.

— Оуян Ли! Не думай, что раз ты болен, я тебя не побью! — пригрозила я.

Оуян Ли ничуть не испугался:

— Побьешь меня? Лучше побереги силы, чтобы побить Чжао Бина.

А?

Я очень удивилась:

— Ты… откуда ты знаешь?

Оуян Ли закатил глаза:

— Девушка вызвала на бой на «Арене Сюро». Ты подняла такой шум, что мне трудно было не узнать.

Я смущенно улыбнулась:

— Это… в основном потому, что сейчас информация быстро распространяется, и слишком много любителей сплетен.

Оуян Ли скривил губы:

— Ну так что, ты превратила камень в золото или нет?

Мои глаза округлились:

— Конечно. Твоя сестра — крутая. На «Арене Сюро» меньше чем за два приема уделала Чжао Бина…

Оуян Ли горько усмехнулся:

— Моя сестра могущественна, объединит весь цзянху!

Мое самодовольство улетучилось, я вдруг вспомнила важный вопрос:

— Оуян Ли, почему ты упал?

Оуян Ли небрежно ответил:

— Утром забыл позавтракать, упал в голодный обморок.

— Пф, — я сверкнула глазами. — Думаешь, твою сестру так легко обмануть?

Я посмотрела на бледное, как у вампира, лицо Оуян Ли и вдруг забеспокоилась:

— Оуян Ли, у тебя случайно не анемия?

Оуян Ли кивнул:

— Быстро найди мне свежей человеческой крови. Ваш покорный слуга давно не пил человеческой крови.

Я влепила ему пощечину:

— Не паясничай. Ты недавно проходил обследование?

Я, наверное, действительно была реинкарнацией Великого Золотого Бессмертного или Богини Девяти Небес, поэтому обладала врожденной божественной силой и талантами.

Эта моя пощечина, похоже, нанесла Оуян Ли внутреннюю травму.

У него пошла носом кровь.

Вот же!

Он что, решил инсценировать несчастный случай?

Я в панике зажала Оуян Ли нос и закричала:

— Это не я! Это не я ударила… ведь так?

Лицо Оуян Ли покраснело от удушья.

Он оттолкнул мою руку и пробормотал:

— Ты хочешь меня задушить, чтобы убить и заставить замолчать?

Я быстро принесла бумажные салфетки, подала полотенце, вся в суете.

Кровь из носа Оуян Ли текла и текла, не переставая.

Глядя на бледное лицо Оуян Ли и это ужасное зрелище с кипящей кровью, я нахмурилась:

— Оуян Ли, пошли, поедем в больницу.

Эх.

Я ведь всего лишь легонько шлепнула Оуян Ли.

Этот тип такой неженка.

Знала бы я…

«Знала бы я» — какая печальная фраза.

Сколько сожалений заставляет людей мечтать о предвидении будущего или путешествиях в прошлое.

Если бы можно было заранее знать результат, все было бы идеально.

Столько фантазий о путешествиях во времени стали популярными, вероятно, потому, что в реальной жизни люди часто горько сожалеют о непоправимом.

Если бы я заранее знала, что Оуян Ли — хрупкий фарфор, я бы к нему и не прикоснулась!

В любом случае, теперь этот тип свалился на меня.

Быть тем, на кого свалились, — это чувство беспомощной досады.

Я надула губы, скрестила руки на груди и сердито сидела на скамейке в приемном покое.

Оуян Ли искоса посмотрел на меня:

— Ты не отпросишься?

Я раздраженно ответила:

— Все равно я незначительный человек. Никто и не заметит, была я на занятиях или нет.

Оуян Ли скривил губы, показывая, что не верит:

— Ты только что вернулась с «Арены Сюро». Теперь ты знаменитость.

Я немного сникла:

— В нашем классе Сун Пин — первый по успеваемости на курсе, вот он знаменитость. В соседнем десятом классе У Юй — мастер цинь, го, каллиграфии и живописи, играет на всех инструментах и поет, вот она знаменитость. Школьная красавица Чжу Цин — ее красота способна разрушить города и царства, затмевает луну и стыдит цветы, вот она знаменитость. А твоя сестра дерется — тоже мне, знаменитость.

Оуян Ли, все еще зажимая нос, не смог сдержать громкого смеха, чуть не выплюнув ватный тампон из ноздри.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Глядя на убывающую луну сквозь оконную сетку

Настройки


Сообщение