Глава 9: Почему ты как мой отец? (Часть 2)

Приходилось склонять голову под чужой крышей.

Су Аньгэ поспешно согласилась: — Вы правы, генерал.

Но это не остановило Ло Наньчуаня. — А ты, будучи моей содержанкой, дважды не явилась, когда я приходил. Ты так меня обслуживаешь?

В обычной ситуации Су Аньгэ бы разозлилась.

Но сейчас она была слишком утомлена и, прикрыв веки, снова бездушно согласилась: — Вы правы, генерал.

Только тогда Ло Наньчуань обратил внимание на её болезненный вид.

За месяц, что она жила у него, она не только похудела, но и выглядела гораздо хуже, чем при первой встрече.

Кто не знал, мог бы подумать, что он её истязает.

Ло Наньчуань нахмурился и нетерпеливо постучал по краю кровати перстнем для стрельбы из лука. — Подойди.

«Средь бела дня? Неужели он…?» — Су Аньгэ с сомнением посмотрела на него, нерешительно подошла и остановилась.

— Чего застыла? Ложись, — ещё более раздражённо сказал Ло Наньчуань.

Только сейчас Су Аньгэ по-настоящему поняла, что значит быть содержанкой.

Ло Наньчуань не пришёл бы сюда просто так.

Она сжала рукава, решив сделать последнюю попытку: — Я больна. — В конце концов, заниматься такими делами во время болезни — плохая примета.

— Заметно, — Ло Наньчуань окончательно потерял терпение, подхватил её на руки, положил на кровать, взял с тумбочки чашку с лекарством и протянул ей. — Выпей.

Су Аньгэ всё это время крепко зажмуривалась. Услышав его слова, она открыла глаза. Её тёмные, блестящие глаза были влажными. Она расслабилась, словно кролик, избежавший ловушки.

— В-выпить лекарство?

— А что ещё?

Ло Наньчуань посмотрел на Су Аньгэ.

Цвет наконец вернулся на её бледное лицо, щёки пылали.

— Почему ты опять покраснела? Жар ещё не спал?

Ло Наньчуань хотел коснуться её лба, но Су Аньгэ инстинктивно отпрянула. — Всё в порядке.

Видя её смущение и вспоминая её прежнее сопротивление, Ло Наньчуань всё понял.

У него вдруг возникла шаловливая мысль. Он наклонился к ней и, усмехнувшись, прошептал ей на ухо: — Чего переживать? Рано или поздно это всё равно случится.

— Я не переживаю! — возразила Су Аньгэ. Его горячее дыхание заставило её покраснеть до кончиков ушей.

— Ха, — Ло Наньчуань отстранился. В его прекрасных глазах плясали смешинки. — Так ты всё-таки хочешь меня.

«Откуда он взял эту чушь?» — Су Аньгэ решила промолчать.

Ло Наньчуань не стал продолжать эту тему. Он снова протянул ей чашку с лекарством, и в его голосе послышалось прежнее нетерпение. — Выпей сама. Или мне тебя с ложечки кормить?

Су Аньгэ с детства не любила лекарства.

Глядя на тёмную жидкость, она уже чувствовала на языке горький вкус.

С трудом подавив тошноту, она взяла чашку и послушно сказала: — Я сейчас выпью. А что вы хотели?

Раз уж он не хотел её «обслуживать», то зачем этот занятой человек, который без дела и палец о палец не ударит, пришёл сюда? Неужели только для того, чтобы посмотреть, как она пьёт лекарство?

Словно подтверждая её мысли, Ло Наньчуань, глядя на чашку в её руках, ответил: — Ничего особенного. Просто пришёл проследить, чтобы ты выпила лекарство.

Су Аньгэ опешила, но Ло Наньчуань продолжил: — Утром ты вылила лекарство на жасмин в саду. Если бы я не пришёл, то какое растение пострадало бы на этот раз?

Стоило ли ему самому приходить из-за такой мелочи?

Су Аньгэ обречённо зажала нос и залпом выпила лекарство.

Но даже так она не смогла сдержать гримасу отвращения. В следующий миг кто-то положил ей в рот цукаты, и кисло-сладкий вкус перебил горечь.

— Такая взрослая, а лекарств боится. Бестолочь, — пробормотал Ло Наньчуань, сам отправляя в рот цукаты. Он посмотрел на пустую чашку и удовлетворённо кивнул. — Пока не выздоровеешь, не смей выходить из дома и шляться по улицам. Иначе я тебя взаперти держать буду.

Даже в его грубых словах Су Аньгэ слышала заботу.

Он действительно пришёл просто навестить её.

Су Аньгэ вдруг вспомнила избитого слугу из гостиницы и почувствовала тепло, разливавшееся по её сердцу.

С тех пор как она познакомилась с Ло Наньчуанем, он, хоть и был резок на язык, никогда не причинял ей вреда, а наоборот, всегда помогал.

Те, кто раньше дружил с семьёй Су, а после её падения стали избегать её, как чумы, оказались хуже, чем Ло Наньчуань, совершенно чужой ей человек.

Подумав об этом, Су Аньгэ почувствовала, как к горлу подступает ком, её глаза покраснели, и она готова была расплакаться.

Ло Наньчуань цокнул языком. — Опять реветь собралась? Я тебя ещё ругать не начал!

— Всё в порядке, — Су Аньгэ моргнула, пытаясь сдержать слёзы. Она хотела объяснить, что чувствует, но не могла подобрать слов. Наконец, она произнесла: — Почему ты как мой отец?

Ло Наньчуань промолчал.

Сейчас он меньше всего хотел слышать это слово.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Почему ты как мой отец? (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение