Глава 19

...продолжая яростно кричать друг на друга.

— Ты всегда так поступаешь! Не обращаешь внимания на мои чувства, все контролируешь!

Лиза замахнулась на лысину Лекса, но тот перехватил ее удар и, пошатнувшись, упал на CD-плеер, который тут же свалился на пол.

— Ты еще слишком молода! Как я могу тебя не контролировать? Что, если с тобой что-то случится?! — Лекс старался сохранять спокойствие. Перед ним была Лиза, он не мог применять силу. Уклонившись в сторону, он задел статуэтку, и та упала.

— Мне уже 26! Что со мной может случиться?! К тому же, ты дал мне столько средств самозащиты, неужели ты думаешь, что я пострадаю? Скорее я кого-нибудь покалечу!

Лиза увернулась от руки Лекса, опрокинула стул и заодно ударила его по руке.

— Откуда мне знать?! После появления этих пришельцев, откуда ни возьмись, появились все эти мерзавцы... Кто знает, помогут ли тебе мои подарки?

Лекс не только не увернулся от удара Лизы, но и схватил ее за руку, прижав к краю стола.

— Да ладно! Ты девять лет не навещал меня!

Лиза перестала сопротивляться и ударила Лекса в грудь, словно жалуясь и в то же время кокетничая.

Лекс замер, не пытаясь защититься, и отпустил ее руку.

Лиза отшатнулась и ударилась о стол. Лекс машинально притянул ее к себе, опрокинув стол.

Лиза выпрямилась, высвободилась из рук Лекса и снова ударила его.

Ее удары были не сильнее, чем щекотка, но ее слова были для Лекса как острый нож, причиняя ему боль, и в то же время, как музыка, наполняя его радостью.

Переполняемый противоречивыми чувствами, Лекс тихо пробормотал: — Но ты же сама не разрешала!

— Я запрещала тебе контролировать меня, а не навещать. Я не запрещала тебе звонить. Из-за тебя мне приходилось следить за тобой по телевизору, — Лиза отвернулась и перестала драться.

Скрестив руки на груди, она смотрела на него с лукавством в глазах. Она не была так зла, как хотела казаться, и не так сильно «обижена».

Она избегала его девять лет, и пришло время решить эту проблему. Более того, она не хотела, чтобы Лекс постоянно крутился вокруг нее. У Лекса должно быть что-то еще...

В комнате стало тихо, но хаос на этом не закончился.

Потому что... в гостиную вошел Джейсон: — Эй... апчхи, я слышал шум... Что здесь происходит? А! Лекс Лютор!

Джейсон, продемонстрировав отличную реакцию, бросился к Брюсу, загораживая его собой, и с беспокойством посмотрел на Лизу, которая стояла перед Лексом.

— Джейсон...

Брюс пытался успокоить Джейсона, но безуспешно. Джейсон продолжал грозно смотреть на Лекса: — Лекс Лютор, что ты здесь делаешь?!

— Джейсон! Мистер Лютор пришел навестить свою сестру, — наконец Брюс заговорил серьезно, и Джейсон замер.

— Что?! У Лекса Лютора есть сестра?! Подожди... ты хочешь сказать... — Джейсон переводил взгляд с Лекса на Лизу и обратно, замечая сходство в их глазах и рыжие волосы Лизы.

Говорили, что до облысения у Лекса были рыжие волосы, как у его матери и Джейсона.

— Да.

Спокойный голос Брюса вывел Джейсона из оцепенения. Он удивленно посмотрел на Лизу, а затем спросил Брюса: — Она не знает?

— Совершенно не в курсе, — Брюс хотел было предупредить Джейсона, но, бросив взгляд на Кларка, решил посмотреть на реакцию Лизы, чтобы спланировать следующий шаг.

— Не знает о чем? — Как и ожидалось, слово «не знает» вызвало любопытство Лизы. Она посмотрела на Лекса и присоединилась к разговору Джейсона и Брюса.

Джейсон с мольбой посмотрел на Брюса, но тот лишь ответил взглядом: «Сам заварил кашу, сам и расхлебывай».

Лекс же прожигал Джейсона взглядом, словно хотел прожечь в нем дыру.

Джейсон сделал шаг назад и упал на диван. Брюс поддержал его: — Ничего.

Лиза вопросительно посмотрела на все еще злого Лекса, затем на Брюса, который наблюдал за происходящим с нескрываемым интересом, и на Джейсона, который делал вид, что ему все равно, но на самом деле был немного напуган. Приподняв бровь, она решила отложить этот вопрос на потом.

— Итак... мистер Лютор, вы останетесь в поместье Уэйнов?

— Нет.

— Да.

Лиза и Лекс ответили одновременно. Лиза, конечно же, сказала «нет», а Лекс — «да».

Свирепо посмотрев на Лекса, Лиза, несмотря на грозный вид, не могла скрыть своего волнения: — Хватит позориться, возвращайся в Метрополис.

— Нет, я не могу оставить тебя здесь наедине с этим деревенщиной! Ни за что!

— Эй, прекрати называть его деревенщиной! Его зовут Кларк! — возразила Лиза.

Лекс твердо решил остаться в поместье Уэйнов, пусть даже третьим лишним!

Он повернулся и грозно посмотрел на Брюса: — Брю-си, как ты познакомился с де-ре-вен-щи-ной? Если я останусь, я не буду задавать вопросов.

Брюс приподнял бровь и посмотрел на Альфреда. Альфред кивнул и посмотрел на Мерси. Мерси тоже кивнула, и Альфред ответил: — Хорошо, мы с Мерси пойдем распорядимся насчет ужина и попросим кого-нибудь здесь прибраться. И, надеюсь, вы больше не будете драться?

Лиза огляделась по сторонам и поежилась. Лекс машинально встал перед ней, боясь, что Альфред попросит ее убирать.

В гостиной поместья Уэйнов на полу валялись бесценные украшения, стол был опрокинут, стулья разбросаны. Единственное, что не пострадало, — это диван, на котором сидели Брюс и остальные.

От автора: Боже~ Бэтмен попал под раздачу, это было так круто писать!

После ужина Лиза и Кларк отправились на прогулку, как обычно. Но куда бы они ни пошли в поместье Уэйнов, она постоянно видела перед собой сияющую лампочку.

В буквальном смысле... Лысину было трудно не заметить.

— Лекс! — крикнула Лиза, держа Кларка под руку, в сторону, где прятался Лекс.

Кусты зашевелились, и Лекс вышел из своего укрытия: — Лиза, какое совпадение.

Лиза свирепо посмотрела на него: — Прекрати ходить за нами! Если ты продолжишь... если ты продолжишь, мы с Кларком сбежим в какую-нибудь глушь, и ты нас не найдешь!

— ...Ладно. Я не буду ходить за вами. И ты не ходи никуда. Ты же знаешь, Готэм — опасное место.

Лекс вздохнул. Он решил выполнить просьбу Лизы, не из страха, а потому, что не мог ей отказать. Несколько лет назад он так же отпустил ее.

Но...

— Я всегда тебя найду, Лиза, где бы ты ни была.

Бормотание Лекса не привлекло внимания Лизы, но Кларк обернулся.

В глазах Кларка предстала другая картина. В багровых лучах заходящего солнца Лекс выглядел одиноким.

Образ заклятого врага Супермена вдруг стал размытым. Когда Лекс начал враждовать с Суперменом? И почему он враждовал с ним?

Кажется... раньше он никогда об этом не задумывался?

Почувствовав, что Кларк замедлил шаг, Лиза потянула его за руку и таинственно прошептала: — Кларк, давай съездим в Готэм!

Кларк перевел взгляд на Лизу. Его недовольный вид говорил о том, что он не очень-то рад этой идее: — Лиза, в этом Лю... Лекс прав. Готэм ночью — не самое безопасное место для тебя.

Лиза, приподняв бровь, похлопала его по крепкому бицепсу: — Вот тут-то ты и пригодишься, Кларк. Поехали! Насколько опасным он может быть? Здесь же тоже есть свой ангел-хранитель?

Кларк сдался и попросил у Альфреда машину. Ему было все труднее отказывать Лизе, когда она смотрела на него с такой надеждой. Ему хотелось исполнить все ее желания.

Единственная проблема заключалась в том, что он все больше сомневался, стоит ли рассказывать Лизе о своей настоящей личности, особенно... после того, как увидел, как Лекс потакает всем ее капризам. Если он продолжит встречаться с Лизой и расскажет ей свой секрет, рано или поздно Лекс узнает, кто он на самом деле.

И что тогда? Примет ли Лекс Супермена или еще больше захочет разлучить его с Лизой? Хотя сейчас он сам постоянно думал о том, чтобы расстаться с Лизой, но все же... Ладно, бороться с Кларком было гораздо проще, чем с Суперменом.

Они припарковались возле супермаркета в Готэме, и Кларк повел Лизу по улицам города. Кларк неплохо знал город. Иногда, когда Брюс прогонял его, он гулял по улицам, пока не появлялось новое дело.

С тех пор, как они вышли из поместья, Лиза заметила, что Кларк о чем-то задумался. Она не знала, что его беспокоит, и просто шла рядом с ним.

Наконец Кларк заговорил: — Лиза, Лю... Лекс всегда такой?

Лиза замерла. Неужели Кларк хочет расстаться с ней из-за ее брата?

— Ну... примерно, — она отпустила руку Кларка, опустила голову и пнула камешек.

Кларк посмотрел...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение