Случилась беда

Случилась беда.

Чжан Цзинцзин шла впереди, Чэнь Юйлин следовала за ней по лабиринту переулков и закоулков. — Твой сводный брат живет как-то слишком далеко.

— Для тебя, кроме твоего района, везде далеко, да? — ответила Чжан Цзинцзин, не останавливаясь. — Мы, простые люди, не все дочери директоров заводов, чтобы жить в домах и виллах. Все ютятся, где придется. Не привередничай, купим кассеты и уйдем!

Чэнь Юйлин вовсе не это имела в виду. Как её случайное замечание превратилось в обвинение в привередливости? Впрочем, объяснять ей не хотелось. — Угу.

Когда Чэнь Юйлин приходила сюда раньше, чтобы разведать местность, она шла по другой дороге, по большой улице. Чжан Цзинцзин же вела её закоулками. Однако, каким бы путем ни идти, последний участок до места назначения был один и тот же.

Пройдя довольно долго, Чэнь Юйлин наконец увидела знакомый ларек. Рядом с ним был переулок, пройдя по которому и свернув ещё два раза, можно было попасть в то самое место, которое Чэнь Юйлин из книги ненавидела больше всего.

Свернув в переулок и пройдя немного, Чэнь Юйлин указала на общественный туалет неподалеку: — Мне нужно в туалет. Очень нужно!

Вокруг стояли низкие, ветхие и покосившиеся домишки. В те времена даже в квартирах, которые предоставляли предприятия, часто не было отдельных санузлов, не говоря уже об этом районе. Поэтому приходилось пользоваться общественным туалетом, который был виден из любого переулка.

Именно этот туалет находился ближе всего к дому так называемого сводного брата Чжан Цзинцзин.

— Ой, мы почти пришли! — Чжан Цзинцзин была недовольна, но, видя, что до места оставался всего один поворот, уступила. — Ладно, ладно, пойдем со мной.

— Не нужно меня сопровождать. Просто скажи, какой дом твоего сводного брата, а я выйду и сразу приду туда, — сказала Чэнь Юйлин, заметив колебания Чжан Цзинцзин. — Ты пока поищи кассеты для меня. Я зайду и сразу заплачу. Все кассеты Су Жуй и Фэй Сяна, какие есть, без повторов, я возьму!

Конечно, избалованная дочка директора завода, привыкшая к роскошной жизни, брезговала этим местом и людьми, которые, как и Чжан Цзинцзин, жили в таких условиях.

Просит купить ей что-то, а сама воротит нос. Наверное, Чэнь Юйлин и не собиралась в туалет, просто не хотела проводить в доме сводного брата ни минуты лишнего времени. Заплатить и уйти — вот её план! Однако, как только она войдет, всё изменится, независимо от того, сколько времени она там проведет.

— Ну ладно, пойдем, — Чжан Цзинцзин указала на дом. — Вон тот, крайний.

С виду дом ничем не отличался от остальных. Но Чэнь Юйлин знала, что, в отличие от других домов, за забором которых находились соседние участки или улица, за этим домом и слева от него простиралось пшеничное поле. Высокие колосья уже начали желтеть и созревать. В доме напротив жила слабослышащая старушка, которой Чэнь Юйлин раньше долго стучала в дверь, но та так и не услышала. Дом справа пустовал.

Этот дом вовсе не принадлежал сводному брату Чжан Цзинцзин. Когда Чэнь Юйлин приходила сюда раньше, он выглядел заброшенным. Видимо, Чжан Цзинцзин специально прибралась там, чтобы создать видимость, будто там кто-то живет.

Люди внутри тоже не были её родственниками. Это были какие-то беглые хулиганы. Знала ли Чжан Цзинцзин, что они там прячутся, Чэнь Юйлин не знала.

— Хорошо, я запомнила. Подожди меня несколько минут, я быстро! — Чэнь Юйлин поспешила к туалету.

— У лентяев всегда много дел, — пробормотала Чжан Цзинцзин, глядя на удаляющуюся кузину, и сплюнула.

Через полминуты Чэнь Юйлин вышла из туалета, осторожно выглянула, убедилась, что Чжан Цзинцзин зашла в дом, и со всех ног бросилась к ларьку. — Хозяин, мне нужно позвонить!

Ближайший полицейский участок находился всего в километре отсюда, пять минут езды на велосипеде.

Позвонив и заплатив двадцать фэней, Чэнь Юйлин прошла через пару переулков и вышла на главную улицу.

Было воскресенье, и на улице было довольно многолюдно. Большинство людей были одеты в модные тогда зеленые куртки и брюки. Они ехали на велосипедах, группами по три-пять человек, болтали и смеялись.

Недалеко от перекрестка, где Чэнь Юйлин вышла на улицу, кто-то разложил на земле комиксы. Чэнь Юйлин подошла, выбрала книжку «У Сун бьет тигра», отдала продавцу один фэнь и села у стены, прислонившись к ней спиной.

Она успела прочитать всего пару страниц, когда издали показался отряд милиционеров в фуражках. Их было около десяти человек. Некоторые были в форме, другие — в обычной одежде, но все выглядели напряженными.

Такое количество милиционеров одновременно на улице — явление редкое. Многие прохожие остановились, наблюдая, как они быстро свернули в переулок, тот самый, из которого только что вышла Чэнь Юйлин.

Милиционеры тоже не хотели привлекать внимания, но по главной дороге было быстрее всего добраться до места, а времени было в обрез.

По этой сцене легко можно было догадаться, что случилось что-то серьезное.

Несколько смельчаков и любопытных последовали за милиционерами в переулок.

Видя, что милиция приехала так быстро, Чэнь Юйлин успокоилась. Она отложила комикс и отправилась домой. По дороге она зашла в магазинчик и купила эскимо «Гавайский апельсин» за два мао.

В книге было написано, что Чэнь Юйлин и Чжан Цзинцзин, работая вместе на заводе, часто бегали покупать такое эскимо и потом с удовольствием ели его вместе.

Освежающий апельсиновый лед с кремовой начинкой действительно был неплох на вкус. Однако для Чэнь Юйлин, которая уже привыкла к разнообразию, это эскимо было всего лишь подслащенной водой с апельсиновым ароматизатором и дешевыми сливками, и назвать его вкусным она не могла. К тому же, вскоре его перестали выпускать.

Этот жилой район был настоящим лабиринтом. Милиционеры старались не шуметь, чтобы не спугнуть преступников. Заметив, что за ними увязалась толпа зевак, они попросили людей разойтись по домам и не мешать им работать. Но те, говоря «Слушаемся, товарищ милиционер!», не двигались с места и даже предлагали свою помощь в поддержании порядка.

Им сообщили о беглых преступниках, скрывающихся в этом районе, а не о семейной ссоре. Эти люди были опасны, и шутки с ними были плохи.

Чтобы не мешать работе и обеспечить безопасность граждан, пришлось поставить одного милиционера у входа в переулок, чтобы он не пропускал любопытных.

В конце концов, хозяин ларька, хорошо знавший этот район, вызвался проводить милиционеров к дому номер 285 по переулку Чэнь.

Оставив хозяина ларька позади, милиционеры быстро рассредоточились и окружили дом.

Начальник постучал в дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение