Праздник середины осени (Часть 2)

Я посмотрела на свой халат. Ну хочет же проявить заботу, так и скажи, зачем придумывать про вино? Я кашлянула, стараясь выглядеть серьёзной. — И ты решила проветриться именно здесь?

Она подняла бровь. — Тебе не нравится?

— Я…

— И ещё, что значит «здесь»? — Она подошла ближе. — Это мои владения.

…Вот она, горькая доля нахлебника. — Ты же сама предложила мне здесь пожить, — пробормотала я.

Эта девушка была не только сообразительной, но и слышала всё. Она снова подняла мой подбородок, заставляя смотреть ей в глаза. — Чанфэн…

Этот тон… меня передёрнуло. — Неуважение к принцессе карается смертной казнью.

Ну и злюка же ты! Я ещё ничего не сказала, а ты уже хочешь меня казнить! Но… мне пришлось склонить голову. — Прости…

Она тихо рассмеялась. Её смех был прекраснее, чем звон серебряных колокольчиков. — Почему ты уснула здесь?

— А? Просто… все ушли, мне было скучно, я любовалась луной и незаметно для себя уснула.

Она посмотрела на еду и вино на столе и нахмурилась. — Тебя не покормили?

Я ещё ничего не успела сказать, как она снова спросила: — Слуги тебя обидели?

— Нет, — поспешила я ответить. Она, похоже, решила, что меня обделили вниманием. Нужно срочно всё объяснить. — Я сама решила приготовить ужин. Как ты догадалась?

Неужели мои блюда выглядят так ужасно?

Она не ответила, а села за стол и взяла палочки. Я хотела её остановить. — Всё уже остыло.

Но она не послушала меня. Вернее, она никогда меня не слушала. Она взяла кусочек тофу и положила в рот. — М-м… Выглядит не очень аппетитно, но на вкус неплохо, Чанфэн. У тебя есть кулинарный талант.

…Это комплимент? — Я…

— В благодарность за ужин я… прогуляюсь с тобой. Пойдём?

— Что?

— Не хочешь — как хочешь. Раз… два…

— Иду! Пойдём!

Дугу Мугэ улыбнулась, и я почувствовала необъяснимую радость.

— Раньше угощала ты, теперь моя очередь, — сказала она, когда мы вышли на улицу. — Буду выполнять обязанности гостеприимной хозяйки.

На улице было шумно и весело, но я не могла расслабиться. Я скучала по дому и переживала из-за отбора женихов. Поэтому я лишь рассеянно кивнула.

— О чём-то думаешь?

— Нет, ничего особенного.

— Наверное, скучаешь по семье, — она взяла меня за руку и повела вперёд. Шумная толпа словно не существовала для нас. — Тебе, наверное, было одиноко в резиденции. Мне стоило вернуться раньше.

Так вот почему она пришла! Она переживала, что мне будет скучно одной! Меня тронула её забота, и мне захотелось взять её за руку. Но, оглядевшись по сторонам, я не решилась. — Мугэ, спасибо тебе.

Она посмотрела на меня. — За что? Это я должна тебя благодарить. Я ведь заставила тебя поехать в столицу. Ты не сердишься на меня?

— Нет, что ты. Я никогда не сердилась на тебя. Я… я…

— Смотри, речные фонарики! — Пока я мямлила, она взяла меня за руку и потянула к реке. — Пойдём, посмотрим! — Я смотрела на наши руки. Даже яркие фонарики на воде не могли отвлечь меня. Она что-то рассказывала мне, а я просто смотрела на наши сцепленные пальцы и не хотела их разжимать.

По дороге обратно я спросила: — Мугэ, а как же отбор…

— Не беспокойся о регистрации. А что касается остального… Чанфэн, запомни: ты — мой Восьмой фума, которого я сама выбрала…

— Мугэ, — я не выдержала и крепко сжала её руку. — Я хочу стать твоим фума. Я согласна.

Дугу Мугэ посмотрела на меня. Её тёмные глаза сияли, и в них я видела только своё отражение. Она медленно, словно не веря своим ушам, улыбнулась. — Ты…

— Фэн’эр!

Я обернулась. Мы стояли перед гостиницей, где меня ждали отец, мать, сестра… вся моя семья. Я опешила. — Что здесь происходит?

— Я велела привести твою семью. Я подумала, что ты по ним скучаешь. Они собираются переехать в столицу.

Когда подошли родные, мы незаметно разжали руки. Сейчас, вспоминая эту сцену, мне было неловко. Наверное, мои слова были слишком… смелыми? Ведь мы всего лишь должны были изображать супружескую пару. Хотя… я тоже должна была притворяться. Тогда почему я… Неужели она мне нравится?!

Я была в шоке. Осознав свои чувства, я почувствовала себя… странно. И как назло, я не услышала, что хотела сказать мне Мугэ. Эх…

— Ладно, мне пора. Проведи время с семьёй. Завтра за тобой придут. Вы пока не можете жить вместе.

— А… а ты? Одна пойдёшь? Давай я провожу тебя. Опасно ходить одной.

Она легонько стукнула меня по лбу. — Ты забыла про моих охранников? Глупышка. Я пошла.

— Будь осторожна!

Когда я, наконец, обратила внимание на свою семью, их лица… были очень выразительными. Особенно у матери и сестры. Всё, сегодня мне не уснуть. Будут допрашивать всю ночь. Эх… Бедный Праздник середины осени… вернее, бедная я.

Счастливого Праздника середины осени!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение