Работы автора (5) (Часть 2)

Увидев, как она шатается, он поспешно взял из ее рук гору книг.

— Цзоуцзоу, ты собираешься взяться за дело всерьез?

— Су Вэйчэн беспомощно улыбнулся.

Чу Цзоуцзоу серьезно сказала: — Да, господин Су.

С сегодняшнего дня и до 21 декабря все домашние дела полностью ложатся на тебя.

Су Вэйчэн не удержался от смеха: — Ты так не уверена в себе, почему не включила второй этап экзаменов?

А я-то думал, что мне придется заниматься домашними делами до марта или апреля следующего года.

Чу Цзоуцзоу на секунду почувствовала себя виноватой: — Не смею, не смею, не стоит говорить слишком рано.

Они смотрели друг на друга через гору книг.

Су Вэйчэн, его взгляд был нежным, как всегда: — Удачи, госпожа Су.

Чу Цзоуцзоу серьезно кивнула, как цыпленок, клюющий рис: — Угу!

— Я пойду постираю, а ты пока занимайся, — Су Вэйчэн встал, уступив ей кабинет.

Поступление в магистратуру требовало больших жертв, особенно для человека, который уже окончил университет и работал.

Чу Цзоуцзоу хотела уволиться с нынешней, довольно неплохой работы, чтобы сосредоточиться на подготовке.

Родные, как и ожидалось, были против.

Чу Цзоуцзоу испытывала огромное давление: звонки от всех членов семьи, уговоры коллег. Она, которая раньше была довольно решительной, в конце концов сама засомневалась и почти сдалась.

К счастью, Су Вэйчэн безоговорочно поддержал ее, преодолев все возражения, и даже лично навестил ее тестя и тещу, чтобы убедить их.

Раз уж ее жених согласился, другим, естественно, нечего было сказать.

С самого начала Су Вэйчэн был терпелив, не высказал ни единого слова недовольства, не говорил, что она обязательно должна сдать экзамены на отлично, не оказывал на нее ни малейшего давления.

В конце концов, он просто с улыбкой сказал:

— Госпожа Су, удачи.

Словно это было обычное дело, просто простой вступительный экзамен.

Чу Цзоуцзоу тоже удивлялась и спрашивала его: — Су Вэйчэн, ты слишком спокоен!

Это же поступление в магистратуру, тысячи солдат переходят по одноплановому мосту!

Су Вэйчэн почесал голову: — Э-э... Я всегда не придавал большого значения экзаменам... Ну... я тебя поддержу?

— …

Отличник есть отличник.

Конечно... в конце он сказал "удачи", что-то вроде ободрения.

Чу Цзоуцзоу беспомощно покачала головой, думая об этом, и сама рассмеялась.

Это, наверное, одно из преимуществ иметь мужа-отличника.

Чу Цзоуцзоу села за стол, наугад взяла книгу и открыла.

— …

На секунду захотелось швырнуть книгу.

Су Вэйчэн пошел на кухню, помыл только что купленные фрукты, хотел отнести их в кабинет Чу Цзоуцзоу. Подойдя к двери кабинета, он услышал изнутри вздохи и стоны, не удержался от тихой усмешки, постучал и вошел: — Кхм-кхм, море знаний безбрежно, усердие — лодка~

Чу Цзоуцзоу лежала на столе, как дохлая собака, и издала стон: — Почему... почему я должна учить математику... математический анализ... линейную алгебру... теорию вероятностей... ах... я же с финансового факультета... почему я должна учить это...

— Дай посмотреть... — Су Вэйчэн взял книгу из ее рук, пролистал оглавление, поставил фрукты и повернулся, чтобы уйти: — ...Желаю тебе удачи.

— Не уходи~ — Чу Цзоуцзоу схватила его за рукав, выглядела жалко, с глазами, полными слез: — Спаси меня...

— Цзоуцзоу, у меня в последнее время еще несколько проектов нужно посмотреть, и клиентам нужно ответить.

Дома остался только я один работник. Если и я потеряю работу, нам придется пить северо-западный ветер под мостом.

— Су Вэйчэн очень сильно хотел выжить.

Чу Цзоуцзоу потянула Су Вэйчэна к себе, обняла его и, подняв голову, моргая невинными большими глазами, сказала: — Ну тогда... составь мне план... научи меня своим методам обучения, можно же...

— Мой маленький предок, — Су Вэйчэн обреченно вздохнул, придвинул стул, сел рядом с ней, развернул лист А4: — Давай, лучше короткая боль, чем долгая.

Уголки губ Чу Цзоуцзоу слегка приподнялись, но как только Су Вэйчэн повернул голову и посмотрел на нее, она тут же перестала улыбаться.

В следующие несколько месяцев Су Вэйчэн глубоко прочувствовал, что значит "овца попала в пасть тигра" и что значит "одна гора выше другой".

Даже Су Вэйчэн, обладавший таким хорошим характером, не мог не почувствовать головную боль.

Давайте послушаем этот диалог.

С: — Этот материал я тебе только вчера объяснял... опять забыла?

Ц: — Постарела, память плохая~

С: — Наверху написано 8, как оно превратилось в 6 внизу?

Ц: — Простите, учитель Су~ Я ошиблась... Невнимательность недопустима, недопустима...

С: — Если не понимаешь концепцию, посмотри пример, чтобы понять.

Ц: — ...А если и пример не понимаю, что делать?

С: — …

Ц: — Хе-хе-хе.

С: — Объясняю задачу, не шути.

Ц: — Есть красавица, увидев которую, не забудешь~ Учеба скучна и безвкусна, как ее можно сравнить с красавицей~

С: — ...Запрещено дразнить учителя.

Ц: — Я говорю не о тебе, а об отце математического анализа, моем боге Лейбнице.

С: — Запрещено изменять.

Ц: — Роман между учителем и учеником — это очень запретно, но и очень захватывающе... Мне нравится~

С: — …

С: — Если так пойдет, я сам смогу сдать экзамен в магистратуру.

Ц: — Извините, учитель Су, увидимся в следующем году.

С: — Можешь меня подкупить...

Ц: — Я тебя донесу за злоупотребление служебным положением!

С: — Донос недействителен.

Ц: — …

Через несколько месяцев Су Вэйчэн стал и учителем, и нянькой.

Ближе к экзаменам Чу Цзоуцзоу каждый день засиживалась допоздна. Каждый раз, выходя, она видела, что Су Вэйчэн все еще ждет ее. Он, должно быть, очень уставал, несколько раз засыпал, свернувшись на диване.

Этот невероятно нежный парень, с длинными, опущенными ресницами, спал, обнимая подушку, прислонившись к ней плечом, послушный, как кошка. Наверное, в детстве он был очень послушным ребенком.

Даже Чу Цзоуцзоу чувствовала себя неловко, тихонько будила его: — Ты устал, Сусу.

В следующий раз не жди меня, ложись спать пораньше.

— Ничего страшного... Осталось всего несколько дней, и все закончится, — Су Вэйчэн сонно сел, тихо рассмеялся. Он знал, что Чу Цзоуцзоу в последнее время очень нервничает, даже закрыла обратный отсчет на столе.

Как и ожидалось, послышался крик: — Ааа~ Не говори!

Время летит, как белый конь, проносящийся мимо щели. Год — это долго, но и очень коротко. В мгновение ока он подошел к концу.

В последнюю ночь перед экзаменом Чу Цзоуцзоу была необычайно взволнована.

Су Вэйчэн подогрел ей молока: — Выпей и ложись спать пораньше.

Завтра просто покажи свой обычный уровень.

— Сусу, я сейчас так нервничаю!

Неужели задания будут очень сложными? Говорят, в нечетные годы задания сложнее, чем в четные!

— Чу Цзоуцзоу взволнованно сказала.

— Нет, я довольно уверен в своем преподавании.

Не нервничай, просто покажи свой обычный уровень.

— Су Вэйчэн заставил ее допить молоко, потащил ее в кровать, чтобы она легла, и положил ей на глаза теплую повязку.

Повязка была теплой, и в сочетании с действием биологических часов Чу Цзоуцзоу вскоре крепко уснула.

В день экзамена.

Су Вэйчэн припарковал машину на школьной стоянке и ждал ее.

Он смотрел, как она входит.

Тот, кто говорил, что не нервничает, теперь вдруг занервничал.

Су Вэйчэн с улыбкой покачал головой. Он сам никогда не нервничал на экзаменах, а теперь почувствовал, что значит сидеть как на иголках.

Всего три-четыре часа, а казалось, каждый день длится год.

У входа наконец появился знакомый силуэт, подпрыгивая, подбежал, взволнованно крича: — Аааа, Сусу!

Похоже, она хорошо сдала.

Напряжение наконец немного спало.

Он отвез ее на обед, а затем поспешно вернул обратно.

Продолжилось долгое ожидание.

Су Вэйчэн когда-то читал отрывок из "Маленького принца":

Лис попросил Маленького принца приходить к нему каждый день в одно и то же время. Он сказал: "Например, если ты придешь в четыре часа дня, то с трех часов я начну чувствовать себя счастливым.

Чем ближе время, тем счастливее я становлюсь.

К четырем часам я начну волноваться, и тогда я пойму ценность счастья.

Как и этот наивный юноша, благодаря этой глупой девушке, он впервые почувствовал смысл ожидания.

☆、Лимитированная серия

Рождество наступило, как и было обещано.

Улицы были украшены фонарями и гирляндами, перед магазинами стояли рождественские елки, увешанные подарками, на окнах были наклейки "Merry Christmas", висели вывески "Рождественское специальное предложение", даже официанты в кафе надели милые красные шапочки.

Конечно, и в газете заголовок этого номера был посвящен Рождеству.

Даже наняли иллюстратора, чтобы нарисовать Санта-Клауса.

Чу Цзоуцзоу, глядя на этого мультяшного Санта-Клауса, находила его немного гротескным и хотела рассмеяться.

Вспомнила студенческие годы, когда кто-то предложил писать рождественские открытки, и это вызвало всеобщее увлечение в классе.

Тогда ей нравился один парень из класса, и Чу Цзоуцзоу написала открытки для всех в классе, только чтобы в конце иметь возможность открыто вручить ему свою.

Сейчас она даже не помнила его лица.

Написав так много открыток, она, конечно, получила много ответных.

Многие из них содержали лишь короткое "Merry Christmas".

Без особого смысла.

Сейчас, вспоминая это, она находит это очень смешным.

В школьные годы девушки действительно шли на все, чтобы скрыть свои тайные мысли.

Поступив в университет, она обнаружила, что любовь стала очень прямой.

Если кто-то нравится, просто подойди и попроси WeChat.

Хотя она сама никогда этого не делала, люди вокруг нее постоянно так поступали, и она, видя это, привыкла.

Многие, пообщавшись всего несколько минут, начинали встречаться.

Слишком быстро.

Настолько быстро, что через несколько месяцев расставание стоило лишь сообщения в WeChat "Снова свободна".

Словно говоря другим запасным вариантам: готовьтесь.

Она не осуждала такой взгляд на любовь.

У тысячи людей тысяча Гамлетов.

Но и не соглашалась.

Наверное, поэтому она и была одинока все четыре года университета.

Возможно, потому что с детства пересмотрела слишком много любовных романов и мыльных опер.

Всегда казалось, что ее суженый должен прийти, ступая по разноцветным облакам.

Все эти романы говорили: не соглашайся на меньшее.

В итоге, даже если тебя обманут, одинокой останешься только ты.

Но она все равно не могла не защищать эти мечты.

Лучше быть одинокой.

Навешивать на всех парней, пытающихся ухаживать, ярлык "распутников" и говорить: "Я в порядке, не беспокойте".

Не то чтобы ей не было грустно, видя пары вокруг, она им не завидовала.

Путешествуя в одиночку, она забрела в переулок старого города, где находилась маленькая лапшичная с дверью из красного дерева. Дверь была маленькой и узкой.

Свет был тусклым, на стене висела доска объявлений, увешанная разноцветными стикерами.

Некоторые прикрепили туда свои железнодорожные билеты.

Хозяин лапшичной, обычный мужчина средних лет.

Чу Цзоуцзоу не удержалась от любопытства и села.

Заказала миску говяжьей лапши.

Не очень вкусно, немного солоновато.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение