Глава 9. Противоречивые чувства

Я продолжала притворяться, что не слышу его слов, слегка прикрыв глаза и лежа неподвижно. Увидев моё молчание, Господин Сюй осторожно положил голову мне на грудь. Его рука медленно сняла трусики, а тело прижалось к моему.

Он сбросил полотенце, раздвинув мои ноги и медленно входя. Его движения были опытными — неспешные, почти нежные. Он целовал мои соски, спускаясь к животу, а затем ниже. Его прикосновения вызывали дрожь, словно мурашки по коже.

Когда он наконец вошёл, я почувствовала странный дискомфорт, но смешанный с удивительным наслаждением. Его ритм ускорялся, а я, закрыв глаза, растворялась в ощущениях. После короткого вздоха он рухнул на меня, тяжело дыша:

— Мэн Мэн, ты невероятна… — прошептал он. — Ты такая… сжимаешь меня крепко.

Я улыбнулась сквозь смущение. Впервые за долгое время ощущала себя желанной, а не просто объектом. В сравнении с грубостью мужа, его ласки были словно волшебство.

Уходя, он оставил три тысячи юаней. Две из них — за «дополнительные услуги». Я проводила его взглядом, затем встала под душ. Горячая вода смывала не только пот, но и чувство греха.

Возвращаясь домой, я думала о том, как далеко ушла. Если бы не жадность мужа и Босса Яна, никогда бы не стала «младшей няней» для таких, как он.

Вечером, вернувшись после кормления Ань Аня, я готовила ужин. Ян Чао, мой муж, как обычно, быстро съел и сбежал «на стройку». Но когда часы пробили полночь, он всё ещё не возвращался.

Я отправилась на поиски. В рабочем лагере меня встретил Черныш:

— Ты видел Ян Чао? — спросила я.

— Они в карты играют, — ответил он, указывая на группу мужчин у яркого фонаря.

В толпе я увидела мужа. Они играли в «Бullfighting», куря и крича от ставок. Ян Чао, заметив меня, смущённо улыбнулся:

— Ты зачем пришла?

— Пойдём домой, — попросила я. Он согласился, но «ещё сыграть одну партию». Проиграв, он вздохнул:

— Не волнуйся, проиграл всего триста.

Я знала правду. Его долги росли, как снежный ком. Возвращаясь, он молчал, а я думала о сыне, чьё будущее зависело от этих лжи и обещаний.

Дома муж сразу уснул, не сняв грязной одежды. Моя грудь снова наполнилась молоком, но он не обратил внимания. Я встала, взяла полотенце и заметила Черныша у окна.

Он стоял один под луной. Мы с ним были знакомы: он часто играл с сыном. Теперь же, глядя на его худое лицо, я спросила:

— Ты почему не спишь?

— Голоден, — признался он, потирая живот. — Последние деньги отправил матери.

Я пригласила его домой. Он сидел, смущённо опустив глаза, пока я грела еду. Собираясь сжать молоко, я не заметила, как он наблюдал за мной:

— Прости, — пробормотал он, отводя взгляд. — Я не хотел…

Я лишь улыбнулась. В этом мире, где взрослые продавали себя за деньги, даже юноша в шестнадцать лет знал цену голоду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Противоречивые чувства

Настройки


Сообщение