01 (Часть 2)

— Наполнись, наполнись, наполнись, наполнись, наполнись.

— Вечное повторение, затем пять.

— Так, когда наступает время наполнения, приходит время отбрасывания.

— Объявляю.

— Ты, кто слышит мой приказ, моя воля и твой меч едины.

— Ответь на призыв Святого Грааля, если ты согласен с этой волей и этим принципом.

— Клянись здесь.

— Я желаю совершить все добрые дела в этом мире.

— Я желаю уничтожить все злые дела в этом мире.

— Я тот, кто держит его цепи.

— Ты, кто окружён тремя великими духами, пришедший из колеса подавления, защитник весов —

В золотом свете постепенно проявляется фигура.

***

С тех пор как Годжо Сатору исполнилось шестнадцать, он, возможно, не испытывал такого унижения.

Эта ситуация довольно сложная.

Причиной всего стало то, что во время командировки он получил временное уведомление от помощника надзора Иджичи Киётаки, что приоритет задания изменился.

Мужчина на другом конце провода дрожащим голосом умолял: — «Окно» временно зафиксировало признаки аномального всплеска заклинательной силы, в данный момент неизвестно, является ли это заклинательным зародышем, и ближайший к месту происшествия —

— Это только я, верно, Иджичи Киётака?

Возможно, из-за того, что его назвали полным именем, или же из-за того, что тон Годжо Сатору был очень неясным, находясь между спокойным и готовым к взрыву состоянием, Иджичи на мгновение не решился ответить.

Иджичи Киётака чувствовал, что его жизнь, вероятно, подходит к концу, и время, вероятно, будет после возвращения Годжо Сатору из командировки.

Нет, возможно, даже раньше, ведь Годжо Сатору явно был тем, кто из-за личной неприязни мог сократить время возвращения.

— Я понял.

Годжо Сатору слегка усмехнулся, его голос стал более бодрым: — Иджичи, не показывай такое испуганное выражение, Шоко снова будет упрекать меня за то, что я слишком строг к тебе, или ты на самом деле просто притворяешься таким, чтобы занять моральную высоту?

— Ух ты, ты действительно такой, Иджичи.

— … Не угадвай по моему выражению.

Иджичи чувствовал, что такая беседа была очень тяжёлой, затем он вдруг точно уловил невероятную информацию, и его тон стал немного спешным: — Что?

— Говорила ли о мне мисс Иэри?

— Конечно, я тебя дразню, о чём ты мечтаешь?

— … Внутренне более горький Иджичи решил встретиться с жестокой реальностью, — В любом случае, я позабочусь о записи изменения задания, а остальные дела оставляю вам.

— Вот так.

Именно так Годжо Сатору оказался запертым в этом ужасном месте.

Да, именно запертым. Специальный маг, самый выдающийся в мире, Годжо Сатору, сейчас оказался в ситуации, о которой не имел ни малейшего представления.

Все эти изменения произошли мгновенно, этот миг был действительно близок к нулю, даже осознав, что что-то не так, он не успел уйти.

Это место также было довольно странным. Годжо Сатору явно помнил, что вышел из переулка, снаружи должна быть довольно широкая улица — а не это пустое… здание?

Неизвестно, можно ли это считать зданием, потому что после нескольких попыток перемещения с помощью «Лазурь» окружающая обстановка, похоже, не изменилась ни на йоту.

Ещё одной ненормальной деталью было отсутствие заклинательной силы.

Здесь не было никаких следов заклинательной силы, даже когда Годжо Сатору снял специальные очки, закрывающие глаза, его Лазурные Очи Небес по-прежнему не могли «увидеть» ничего.

Это было практически невозможно.

Если только это не было намеренно изолировано с помощью «Занавеса» с особыми эффектами, обычное место не могло бы быть настолько чистым — хотя это место и не совсем обычное.

— Это же проблема.

Он просто сел на пол, бросив очки рядом с собой, и, как будто жалуясь, достал телефон и начал стучать по экрану: — Ах, как и ожидалось, нет сигнала… Неизвестно, есть ли связь этого ужасного места с реальностью, и нельзя просто использовать заклинание…

Говоря это, Годжо Сатору вдруг осознал, почему он так спешит.

В конце концов, это помощник надзора не провёл предварительное исследование задания, не так ли? В любом случае, они должны были послать Шикигами или что-то подобное для разведки!

Верно, это всё проблемы Иджичи.

Годжо Сатору потратил всего десять секунд на то, чтобы выплеснуть свою злость на Иджичи, а затем, готовясь снова взять очки, чтобы продолжить искать улики, в момент, когда его рука коснулась очков, произошло новое неожиданное событие.

Он смутно услышал какой-то звук, но неясно, затем издалека пришёл поток золотого света, который, казалось, поглощал это здание, и он тоже был поглощён этим светом.

Этот свет временно лишил его зрения, но Годжо Сатору уловил запах земли и травы.

Когда его сетчатка постепенно восстанавливалась, он наконец смог увидеть окружающую его обстановку.

Это был сад, разнообразные растения густо демонстрировали свою жизненную силу, благодаря золотому свету и лёгкому ветру, лианы с белыми голубями слегка колыхались от ветра.

А среди роз стояла девушка.

Это была красивая девушка, от которой дыхание невольно замирало, с мерцающими золотыми короткими волосами и лазурными глазами, очень похожими на его собственные.

Годжо Сатору заметил, что её взгляд, похоже, всё время…

Смотрит на его голову?

Затем она заговорила.

— Из-за света духа немного затрудняется моя оценка, хотя это может показаться немного грубым, я хотел бы спросить.

Девушка улыбнулась, как будто всё яркое собиралось вокруг неё, её голос был мягким, находясь между сладким и нежным.

Она спросила: — Ваши волосы… они не золотые, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение