10

10

Комната была согрета до тёплых тонов горящим камином. Саджо Айка стояла у окна и смотрела наружу. Снаружи бушевала метель, ночь простиралась в кромешной тьме, и везде, куда доставал свет, лежали мягкие снежинки.

Но холодно не было, потому что это было в чьём-то сознании — можно было бы сказать, что это сон.

Выполнив предварительные условия и войдя в сон, Саджо Айка оказалась в этом месте. Ей, кажется, повезло. Хотя Селеникей обобщила всех возможных объектов контакта как «приматов», хозяин этого сна определённо был человеком.

Потому что этот человек, встретившись с ней взглядом, тут же с большим интересом подошёл к ней и наблюдал за ней уже почти полчаса.

— Невероятно, — сказал он. — Хотя я не знаю, как ты здесь оказалась, это довольно невероятно — эта…

Айка представилась: — Саджо Айка.

Мужчина в юкате кивнул, его глаза прищурились так, что нельзя было увидеть эмоций: — Эта мисс Саджо.

— Как ты оказалась на месте преступления?

Саджо Айка тоже хотела спросить этого господина, какого он года рождения, и почему в его подсознании такой старомодный особняк, да ещё и особняк, где только что произошло убийство.

Как и сказал собеседник, на полу лежало тело, кровь залила большой участок ковра.

Конкретные детали Айке было неинтересно смотреть. Она некоторое время размышляла, как начать разговор.

Главное, что подсознание — вещь непредсказуемая. Если дряхлый старик считает себя вечно восемнадцатилетним, то вполне возможно, что в его подсознании сохранился образ его молодости!

Она собиралась быть честной, сначала выяснить всё, а потом объяснить. Что касается того, поверит ли он или согласится, об этом можно будет поговорить позже.

Пока она так думала, собеседник заговорил первым.

— Мне не снятся такие персонажи, как ты. Будь то создание подсознанием или улучшение этого дела, этот персонаж совершенно бесполезен, кроме как для обременительного запутывания.

— … Айка немного удивилась. — Ты знаешь, что это подсознание… это сон?

Собеседник довольно самодовольно кивнул: — Хотя люди во сне подсознательно избегают мысли, что они находятся во сне, я могу это довольно чётко различать — ты использовала какой-то другой метод, чтобы вторгнуться в мой сон, а цель…

Он вдруг открыл свои постоянно прищуренные глаза. Изумрудные, похожие на драгоценные камни, глаза безжизненно скользнули по Саджо Айке, и после долгого молчания он заговорил.

— Не могу понять.

Собеседник надулся, снова прищурил глаза и продолжил наблюдать за ней с немного обиженным выражением.

Выражение лица было удивительно похоже на то, с каким Годжо-кун тянул её за рукав и говорил: «Вернулась и даже не обратила на меня внимания».

— Как ты узнал? — Саджо Айка, после любопытства, начала судить по себе, а затем, вспомнив Годжо Сатору, который мог быстро высушить свои волосы, осторожно спросила: — У тебя есть какая-то особая способность в этом плане?

— Ну, вроде… способность видеть истину вещей?

Она не ставила под сомнение его слова.

Неосознанное восприятие вещей определяет степень познания мира или понимания фактов. Принятие внешней информации — обработка и анализ — вывод заключения — это три независимых шага. Сильная наблюдательность не означает сильную аналитическую способность, а сильная аналитическая способность не означает способность делать решительные суждения.

Способность сказать, что она вторглась в сон каким-то методом — способность сделать такое уверенное суждение — это уже пугающая проницательность.

Это ведь совершенно другой мир, совершенно другая система!

Мужчина в юкате вдруг отвернулся, внезапно рассерженно повернулся и тяжело ступая, подошёл к дивану и сел.

Он согнул ноги на диване, подняв колени, чтобы закрыть нижнюю часть лица, и недовольно пробормотал что-то.

Айка расслышала, он сказал: «Днём сказал один раз, почему во сне нужно напоминать снова?!»

Саджо Айка моргнула: — Что?

— Это не способность, не способность — это абсолютно последний раз, когда я это говорю! — Сказав это, он вдруг вытянул руку, ладонью вниз, указательным пальцем указывая на Саджо Айку. — Тебе что-то нужно от меня, верно?

— … Это не способность, это как-то не сходится.

Прежде чем собеседник надул щёки, его лицо стало всё круглее и всё более сопротивляющимся, Айка тут же поправилась: — Я поняла.

— Что ты поняла?

Айка ответила: — Я знаю, кто преступник.

— О? — Он поднял голову. — Но подозреваемые ещё не появились.

— А если я угадаю, ты скажешь мне свой возраст?

Собеседник откинулся на спинку дивана, выглядя немного заинтересованным: — Можно, я согласен.

— Это ты.

— Почему?

— Если говорить о том, почему… — Она почти не смотрела на тело с самого начала, но теперь сказала совершенно естественно: — Потому что у меня примерно такие же способности, как у тебя?

Разве такое не видно сразу?

Человек на диване вздрогнул, а затем громко рассмеялся. Его чёрные волосы немного растрепались, задевая спинку дивана.

Затем он спрыгнул с дивана и подошёл к Саджо Айке.

— Ты спросила мой возраст, чтобы определить связь между временем здесь и снаружи. Ты, вероятно, находишься в среде, о которой не очень хорошо осведомлена, и сейчас хочешь выйти из этой ситуации.

— Способ выхода связан со мной? Наверное, это случайный выбор, верно? Если я откажусь, что ты сделаешь? Ты не выглядишь очень обеспокоенной, ты продолжишь случайно выбирать следующего?

Саджо Айка: — … Всё, кроме того, что это не выход, попало в точку.

Так кто поверит, что это результат наблюдения?!

!

Собеседник тоже сдержал обещание и великодушно назвал ей своё имя и возраст, а также без колебаний сказал, что она может высказать свои требования, и если ему будет интересно, он может обсудить.

Его звали Эдогава Рампо, ему 28 лет, и он детектив.

Это было «фальшивое дело», которое он раскрыл днём. Поскольку точка зрения была интересной, но детали всё ещё очень простыми, он во сне пытался доработать это дело с позиции преступника.

Саджо Айка: Понятно, Эдогава Рампо. По имени видно, что он действительно детектив.

И когда она, сжимая кольцо, собиралась чётко сообщить Эдогаве Рампо правила контракта, произошла неожиданность.

Рядом с ней внезапно появился разлом длиной около двух метров и шириной полметра, по форме напоминающий разорванный лист бумаги. Внутри разлома была полная темнота, и появление этой темноты сопровождалось огромной силой всасывания, которая действовала только на Саджо Айку.

Она быстро применила к себе магию фиксации, но это не помогло. В конце Айка увидела только слегка открытые зелёные зрачки Эдогавы.

В одно мгновение разлом и Саджо Айка исчезли с места.

Эдогава Рампо почесал подбородок, оглядел комнату и, придя к выводу, что она больше не появится, снова сел на диван.

— Такое разве не видно сразу…?

***

Айка была вынуждена покинуть чужое подсознание. Она мгновенно очнулась от сна. Ощущение насильственного выхода было немного похоже на то, как будто тебя вытаскивают из подводного аппарата на большой глубине, а давление воды выталкивает тебя к поверхности.

Когда Айка медленно поднялась, она увидела виновника своего неуспеха.

— …

Годжо-кун, который перед сном клятвенно заверял, что «спит очень хорошо, не храпит, не скрипит зубами и не ворочается, абсолютно не будет никого пинать посреди ночи»…

…сам скатился с кровати.

Почему она была уверена, что он скатился сам, а не Айка его пнула…

Потому что он всё ещё ворочался, пытаясь найти удобную позу для сна на полу.

А ещё потому, что Саджо Айка перед сном наложила на магический круг бафф, поддерживающий качество сна. Даже в таком состоянии Годжо Сатору не проснулся.

Даже когда Айка попыталась снова поднять его и положить на кровать, Годжо-кун снова перевернулся и скользнул с её предплечья обратно на пол. Возможно, потому что деревянный пол был слишком твёрдым, он что-то бормотал, когда ворочался.

Саджо Айка подумала, что он, возможно, ругается.

Саджо Айка тоже хотела ругаться.

Немного подумав, Айка сказала себе, что это не проблема.

Хотя у неё уже был намёк на успех, и казалось, что она вот-вот сможет передать кольцо, никто ведь не хотел, чтобы Годжо-кун скатился с кровати во сне.

Может быть, это потому, что у собеседника слишком сильный стресс из-за Войны Святого Грааля.

Ничего страшного, Годжо-кун, на полу… пусть будет на полу.

Саджо Айка спокойно и собранно стащила одеяло с кровати на пол. Чтобы предотвратить подобные неожиданности в будущем, она специально нашла верёвку и связала свои руки с руками Годжо Сатору. Подумав, она всё равно не была уверена.

Лучше уж связать Годжо-куна целиком, чтобы он не катался по полу.

Если он начнёт кататься и потащит её за собой, всё будет кончено.

Глядя на его лицо, беззащитное в глубоком сне, и на верёвки, намертво привязывающие его к ножке кровати.

Айка удовлетворённо кивнула, сама легла на пол, укрылась одеялом и закрыла глаза.

Следующий!

Вперёд!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение