Глава 5 (Часть 2)

— Найти другой дом?

Значит, она станет женщиной без имени, даже хуже, чем наложница?

Тан Ван усмехнулась, но ее миндалевидные глаза становились все холоднее: — Ты ловко все придумал. Но ты ошибаешься во мне и, что еще важнее, в себе. После всего, что ты сделал за эти годы, ты думаешь, я захочу продолжать жить с тобой? Я скажу тебе — это пустые мечты!

Она помнила, как в прошлой жизни этот мужчина, после того как бросил ее, тоже пытался удержать сладкими речами, поселив в старом доме на востоке города. И вот в этой жизни он снова прибегает к тем же трюкам.

Иногда она действительно не понимала этого мужчину. Такой робкий, но при этом способный на столь дерзкие мысли.

Тогда, в прошлой жизни, Тан Ван полностью ему поверила. Попала в расставленную им ловушку, слушая его лживые обещания, продолжая мечтать о счастливой совместной жизни. И какое-то время они жили вместе, словно несчастные влюбленные.

Лу Ую обещал ей, что однажды он заберет ее из старого дома обратно. Но это были лишь пустые слова.

На пятый день после того, как он бросил Тан Ван, Лу Ую, по настоянию матери, женился на молодой госпоже из семьи Ван. Бедная Тан Ван, все еще веря ему, ничего не знала.

Считать ли это удачей или несчастьем? Лу Ую обманул доверчивую Тан Ван, но не смог обмануть свою новую жену.

В тот день, когда все раскрылось, Тан Ван стирала одежду Лу Ую в том уединенном старом доме. Теперь ей приходилось самой выполнять эту грубую работу.

Всех своих служанок из резиденции Лу она отпустила на свободу, дав им отпускные, чтобы они вернулись домой. А Цуй Э, которая позже служила ей в резиденции Юн Ван, была куплена заново.

У нее был только один способ защитить своих людей — отпустить их, даже не позволив вернуться в дом Тан. Она наивно полагала, что только так новости о ее безвестном существовании в этом доме не дойдут до родителей и брата.

Ведь она и сама понимала, что это не то, чем можно гордиться.

Внезапно в небе раздался раскат грома. Тан Ван, увидев, что собирается дождь, поспешно затащила таз с бельем в дом. Смешно, но двор был таким крошечным, что в нем негде было укрыться от дождя.

Затем группа незваных гостей выломала дверь, и несколько женщин ворвались внутрь, начав ругать и оскорблять Тан Ван.

Следом вошла молодая женщина, увешанная золотом и нефритом, с холодным и презрительным выражением лица. Она свысока посмотрела на Тан Ван, которую толкнули на землю: — Хорошенько проучите эту бесстыжую тварь! Ее бросили, а она все еще цепляется за него, позоря свою семью!

Незаметно начался ливень. Хотя стояла осень, дождь был неожиданно сильным. Капли падали, словно камни, и Тан Ван не могла от них укрыться, чувствуя себя избитой и израненной.

Молодая женщина спряталась под навесом, брезгливо оттолкнув ногой метлу у двери: — Какое ужасное место! И он сюда ходил!

Избиение продолжалось долго. Тан Ван постепенно перестала издавать какие-либо звуки. Одна из служанок подошла и тихо сказала: — Госпожа, она все же старшая дочь семьи Тан, возможно, господин испытывает к ней какие-то чувства... Если с ней что-то случится, нам не поздоровится.

Эти грубые служанки, привыкшие к грязной работе, быстро поняли намек и, вместо того чтобы бить, начали щипать и выкручивать Тан Ван кожу. Так раны были меньше, без переломов, но больнее, чем от ударов.

Время тянулось бесконечно.

Дождь то прекращался, то начинался снова. Наконец, госпожа Ван плюнула и вместе со своей свитой удалилась.

Тан Ван лежала, свернувшись калачиком, в грязи под дождем, не в силах пошевелиться. Она чувствовала себя совершенно опустошенной и отчаявшейся. Но самое печальное было то, что, несмотря на все унижения, она все еще думала о нем.

Она надеялась, что он придет и спасет ее.

Но он не пришел.

Много лет спустя она узнала, что Лу Ую прятался за дверью, не решаясь войти.

Она не хотела верить, не могла поверить. Лу Ую клялся ей в любви, а сам тайно женился на другой.

В тот день она окончательно потеряла к нему всякую надежду, а позже обратила свое внимание на Чжао Сычэна и стала его женой.

У Тан Ван не было преданных служанок. После этих нечеловеческих пыток она потеряла сознание во дворе и пролежала там всю ночь под холодным ветром.

Никто не пришел ей на помощь.

На следующий день Лу Ую сделал последнее доброе дело — позвал врача. Когда тот пришел, Тан Ван была уже почти мертва. Доктор узнал ее и тут же послал за семьей Тан, чтобы они забрали свою дочь.

Так Тан Ван спасли и выходили, но ее здоровье было подорвано, и ей стало трудно зачать ребенка. Ее репутация в Юэчжоу была запятнана.

Даже несмотря на то, что позже Чжао Сычэн любил и оберегал ее, сочинял для нее стихи и музыку, разделял с ней все радости и горести, ее тело и душа были подобны увядшей весенней орхидее, почти лишенной жизненной силы.

Именно поэтому после унижения в резиденции Юн Ван она тяжело заболела и умерла.

Если в этой жизни она снова поверит лжи этого мужчины, то лучше уж покончить с собой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение