На следующее утро, едва рассвело.
Ли Бувэнь открыл глаза, вскочил с кровати, подошел к окну, отдернул занавеску и посмотрел наружу. Было еще темно, снаружи все было белым.
Ли Бувэнь размял конечности и вышел во двор.
В этот момент Ли Бувэнь увидел, что под маленьким деревом утун во дворе Чжао Сан все еще занимается утренней практикой.
Ли Бувэнь подошел, взглянул на деда, затем направился в центр двора, сложил печати руками, поставил ноги на землю, слегка согнув правую ногу, слегка согнув левую ногу, слегка выгнув правую ногу, слегка согнув левую ногу, слегка пружиня правой ногой. Из его тела вырвалась резкая сила.
Затем он снова выбросил кулак. Воздух задрожал, сила вырвалась и с грохотом ударила по дереву утун.
— Бах.
С резким звуком дерево утун задрожало от удара кулака. Снег с него посыпался вниз, засыпав двор.
Чжао Сан, стоявший под деревом, оказался весь в снегу, с растрепанным видом.
Ли Бувэнь отвел кулак, размял руки, выполнил несколько утренних упражнений и снова размял кости.
— Вонючка!
— Ты что, с моим деревом утун поссорился!
Чжао Сан рассмеялся и выругался.
— Ха-ха-ха!
— Дедушка, не волнуйтесь, я знаю меру, я просто тренируюсь.
Ли Бувэнь громко рассмеялся: — Дедушка, хорошо спали прошлой ночью?
— Хорошо!
Чжао Сан с улыбкой кивнул.
— Это отлично, дедушка, скорее скажите мне, какое последнее задание.
сказал Ли Бувэнь.
— Ха-ха-ха!
— Хорошо!
— У меня есть письмо. После завтрака ты отнесешь его Управляющему Чжоу в Резиденцию Главы Города Сюаньфэн. Это будет считаться выполненным заданием.
Чжао Сан достал из-за пазухи письмо.
— Так просто?
с сомнением спросил Ли Бувэнь.
— Так просто!
— Но если ты его вскроешь и подсмотришь, задание будет считаться проваленным!
Чжао Сан улыбнулся.
Ли Бувэнь взял письмо, затем улыбнулся, обнажив ряд белоснежных зубов: — Дедушка, я не буду больше заниматься с вами утренней практикой. Желаю вам счастливого пути, до свидания!
Сказав это, Ли Бувэнь убежал.
— Эй!
— Вонючка!
— Ты еще не завтракал!
Чжао Сан, увидев, что внук ушел, невольно покачал головой, подумав про себя: «Этот ребенок, характер у него не изменился. Надеюсь, это задание позволит тебе ощутить жестокую сторону этого континента!»
За городом Сюаньфэн.
Ли Бувэнь раньше много раз ходил с Ли Потянем, поэтому хорошо знал дорогу.
Пройдя проверку у стражников у ворот, Ли Бувэнь оказался на городской улице. Он увидел, что по обеим сторонам улицы расположены магазины и таверны, царит оживленная картина, люди снуют туда-сюда, шумно и оживленно.
Ли Бувэнь прошел по улице и вскоре добрался до Резиденции Главы Города.
У Резиденции Главы Города, двое стражников у восточных ворот увидели Ли Бувэня в черной одежде, с красивым лицом, и не посмели медлить. Они тут же подошли и спросили: — Прошу прощения, кого вы ищете, господин?
— Я, Ли Бувэнь, внук Чжао Сана, кузнеца из Деревни Туманов. Я прибыл по поручению деда, чтобы передать это письмо Управляющему Чжоу. Скажите, пожалуйста, где сейчас Управляющий Чжоу?
спросил Ли Бувэнь.
— Так это внук мастера Чжао!
— Пожалуйста, подождите немного, я доложу.
Один из стражников поспешно ответил.
Сказав это, он повернулся и вошел в резиденцию.
— Странно!
— Мой дедушка так знаменит?
— Почему я раньше не знал?
подумал Ли Бувэнь про себя.
Вскоре стражник вышел и сказал Ли Бувэню: — Господин Ли, простите, Управляющий Чжоу рано утром ушел по делам, но, вероятно, скоро вернется. Господин Ли, вы можете пока прогуляться по городу, а потом вернуться.
— Угу.
— Только так и остается. Спасибо вам, старший брат.
Ли Бувэнь беспомощно сказал.
Покинув Резиденцию Главы Города, Ли Бувэнь уверенно вошел в таверну. Официант, увидев его, тут же радушно встретил: — О, господин, что желаете заказать?
— Хм, сначала принесите миску супа из баранины, большую лепешку и корзинку булочек!
— Хорошо!
— Господин, подождите немного.
— Миска супа из баранины, большая лепешка и корзинка булочек!
крикнул официант.
Ли Бувэнь сел у окна. Вскоре.
— Иду!
— Господин, ваш завтрак готов!
Официант, неся еду, подошел к столу, расставил блюда и сказал: — Господин, приятного аппетита!
— Угу!
Ли Бувэнь кивнул.
Официант удалился.
Ли Бувэнь взял палочки, взял булочку и откусил.
— Вкусно пахнет!
Ли Бувэнь воскликнул.
Ли Бувэнь снова запихнул в рот мясную булочку: — Мм, неплохо! Эта булочка очень вкусная!
Ли Бувэнь съел три мясные булочки подряд. Закончив с ними, он принялся за суп из баранины.
В это время за соседним столом несколько мужчин завтракали.
— Эй!
— Слышали?
— В десяти ли за городом появилась банда разбойников!
— Они грабят караваны, отбирают деньги!
Один из пухлых мужчин, жуя булочку, сказал.
— Да!
— Говорят, стража Резиденции Главы Города выезжала, но так и не смогла их поймать!
— Эти разбойники слишком хитрые, как только видят стражу, тут же исчезают!
подтвердил другой мужчина.
— У Управляющего Чжоу из Резиденции Главы Города в эти дни голова болит!
— Глава Города отдал смертельный приказ: за семь дней нужно уничтожить эту банду разбойников!
— Управляющий Чжоу все время из-за этого беспокоится.
— Тогда на этот раз Управляющему Чжоу точно не повезет!
— Осталось всего три дня до срока.
сказал другой человек.
— Эх!
— Управляющий Чжоу предан Городу Сюаньфэн, его заслуги велики!
— Сейчас вдруг столкнулся с такой ситуацией, тоже невезение!
вздохнул другой человек.
— Разве не так!
— На этот раз Управляющий Чжоу, вероятно, попадет в руки этих разбойников!
вздохнул еще один.
Ли Бувэнь, слушая разговор за соседним столом, прекратил есть и тихо слушал, думая про себя: «Откуда взялись эти разбойники? Почему я раньше о них не слышал?»
— Ладно, в Резиденции Главы Города полно способных мастеров, мне нечего беспокоиться!
— Мне нужно поскорее выполнить задание.
подумал Ли Бувэнь.
Итак, Ли Бувэнь продолжил есть суп и мясные булочки.
Поев немного, Ли Бувэнь отложил палочки, вытер уголки рта и встал. Только он вышел из таверны.
В этот момент поспешно подошел стражник и направился к Ли Бувэню.
— Господин Ли, верно? Управляющий Чжоу просит вас зайти в Резиденцию Главы Города, он ждет вас там!
сказал стражник.
— Ого!
— Как вы узнали, что я тот, кого ищет Управляющий Чжоу?
удивился Ли Бувэнь.
Стражник улыбнулся: — Господин Ли шутит. В Городе Сюаньфэн нет человека, которого мы, Резиденция Главы Города, не смогли бы найти.
— К тому же, господин Ли не скрывал своих следов.
— Хорошо!
— Прошу вас, проводите меня!
Ли Бувэнь согласился.
Стражник кивнул: — Угу!
— Господин Ли, прошу!
Стражник провел Ли Бувэня в задний сад Резиденции Главы Города и сказал Ли Бувэню: — Господин Ли, прошу!
— Управляющий Чжоу ждет вас в саду.
— Хорошо, спасибо.
сказал Ли Бувэнь.
— Не стоит, господин Ли, проходите, прошу!
Ли Бувэнь кивнул и вошел в сад.
В заднем саду огромное дерево раскинулось над всем садом. Под деревом стояла длинная скамья. На скамье сидел высокий, худой, величественный старик, скрестив руки за спиной, и неспешно грелся на солнце.
Управляющий Чжоу, услышав звук, повернул голову, улыбнулся и сказал: — Ты, должно быть, тот Бувэнь, о котором постоянно упоминал старик Чжао!
Действительно, выдающийся человек, садись скорее!
Сказав это, Управляющий Чжоу указал на место рядом.
— Угу!
— Хорошо!
Ли Бувэнь кивнул, подошел и сел на стул.
— Старик Чжоу!
— Это письмо, которое дедушка просил передать вам!
Ли Бувэнь достал из-за пазухи письмо.
Управляющий Чжоу взял письмо и начал его просматривать.
— Хе-хе... Бувэнь!
Управляющий Чжоу, дочитав письмо, улыбнулся: — Думаю, ты знаешь, что в десяти ли к северу от города недавно появилась банда разбойников.
— Наша Резиденция Главы Города много раз посылала людей, чтобы поймать эту банду разбойников, но, к сожалению, нас много, и мы производим много шума, поэтому каждый раз эта банда разбойников заранее замечает нас и прячется.
— Эх!
Сказав это, Управляющий Чжоу вздохнул.
— Эти разбойники очень сильные?
нахмурившись, спросил Ли Бувэнь.
— Сильные, но не слишком. Самый сильный из них всего лишь на пятом уровне Ступени Очищения Ци. Просто они слишком хитрые, каждый раз наносят удар и тут же отступают, без сожаления, — сказал Управляющий Чжоу, хватаясь за голову.
— Тогда, старик Чжоу, вы близкий друг дедушки. Если у вас трудности, я обязан помочь!
— Если вы доверяете мне, позвольте мне разобраться с этим!
Ли Бувэнь улыбнулся.
— Как неловко. Дедушка говорил, что твоя практика только достигла пятого уровня Ступени Очищения Ци, и у тебя мало боевого опыта. Боюсь, будет трудно справиться с этой бандой разбойников!
с затруднением сказал Управляющий Чжоу.
— Старик Чжоу, не волнуйтесь. Я сам думаю, что у меня есть некоторые способности к самозащите. Даже если я не смогу победить, отступить не составит труда.
— Я отправляюсь прямо сейчас. Старик Чжоу, ждите от меня хороших новостей!
Ли Бувэнь улыбнулся.
— Тогда хорошо, только будь очень осторожен!
Управляющий Чжоу кивнул: — Будь осторожен, если столкнешься с опасностью, сразу же беги обратно!
наставлял Управляющий Чжоу.
— Хорошо, я буду!
Ли Бувэнь кивнул, встал, попрощался с Управляющим Чжоу и направился на север Города Сюаньфэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|