Глава 20. А вы не пробовали торговаться?

— Ваше Величество, вчера я уже закупил зерна на десять тысяч лянов серебра и отправил его в Ляодун. Думаю, этого должно хватить, чтобы немного успокоить пострадавших.

— Но чтобы собрать три миллиона цзиней, потребуется полтора миллиона лянов белого серебра. В казне есть такие деньги, но если потратить всё на зерно, то чем платить жалованье чиновникам?

— сказал Ли Саньцай серьёзным тоном.

— Ваше Величество, вы живете во дворце и не знаете, что творится в мире. Впредь не принимайте таких поспешных решений. Рыночная цена зерна — триста вэней за цзинь, а вы взяли и удвоили её. Это очень неразумно.

— Всем известно, что при оптовых закупках цена на зерно не только не должна расти, но и, наоборот, снижаться. Например, до двухсот пятидесяти вэней за цзинь.

— холодно сказал Ду Бинь.

Ду Бинь был очень недоволен указом Линь Фаня о закупке зерна по шестьсот вэней за цзинь. Он считал императора полным дураком и бездельником.

Ли Саньцай, глядя на Ду Биня, про себя ликовал. Это были именно те слова, которые он сам хотел сказать, но не осмеливался высказать их в лицо императору.

Пусть Ду Бинь говорит, а он не будет портить отношения с Его Величеством, но при этом добьётся нужного эффекта.

Линь Фань посмотрел на Ду Биня с усмешкой. Всё те же книжники, ни на что не способные, только и умеют жаловаться.

— Бесполезный!

— прямо сказал Линь Фань.

Хм!

— Ваше Величество, как вы можете использовать такие грубые слова? Не мы бесполезны, а вы приняли опрометчивое решение. Иначе нам бы не пришлось покупать зерно по шестьсот вэней.

— холодно сказал Ду Бинь.

— Хе-хе! Я сказал покупать по шестьсот вэней, и вы купили по шестьсот вэней?

— спросил Линь Фань.

— А? Ваше Величество, что вы имеете в виду? Это же вы назначили такую цену!

— возмутился Ду Бинь.

Ли Саньцай решил сгладить ситуацию:

— Ваше Величество, возможно, вы немного поспешили. Вы можете издать новый указ и сказать, что передумали, тем самым снизив цену на зерно.

— Хе-хе! Вы оба бесполезны. Сами не справляетесь со своими обязанностями, ещё и пришли во дворец жаловаться. Не стыдно?

— снова сказал Линь Фань.

— Ты!

— Ваше Величество! Так нельзя говорить!

— возмутились оба чиновника.

— Я спрошу вас: сейчас в Ляодуне страшная засуха, бедствие очень серьёзное, государству нужно зерно. Это всем известно, верно?

— спросил Линь Фань.

— Конечно! О засухе в Ляодуне знает даже последний крестьянин.

— ответил Ду Бинь.

— Если бы государство захотело купить зерно по двести пятьдесят вэней за цзинь, стали бы вы, будучи торговцами, его продавать?

— спросил Линь Фань.

Эм…

Оба чиновника замолчали. Если посмотреть на ситуацию с точки зрения торговца, то не то что по двести пятьдесят, даже по триста вэней за цзинь продавать было бы невыгодно.

— Если бы Я не назначил высокую цену в шестьсот вэней, как вы думаете, стали бы торговцы предлагать своё зерно? Собралось бы столько зерна в столице, чтобы мы могли его купить?

— снова спросил Линь Фань.

Тсс!

В этот момент Ли Саньцай вдруг почувствовал, что их император немного пугает. Он слишком хорошо разбирался в людях.

— Ваше Величество, после вашего указа в столице действительно собралось много зерна, но у нас нет денег, чтобы его купить.

— сказал Ли Саньцай.

— Поэтому я и говорю, что вы бесполезны.

— сказал Линь Фань.

— Ваше Величество, мы глупцы, просим вас, объясните.

— простонал Ли Саньцай.

— Всё очень просто. Сейчас в столице собралось, как минимум, десять миллионов цзиней зерна, не так ли? Это зерно собрано по Моему указу. Представьте, что вы ослушались священного указа и не стали покупать это зерно. Что бы тогда случилось?

— спросил Линь Фань.

— Это… Если бы они повезли всё это зерно обратно, то одни только транспортные расходы разорили бы их. Чтобы уменьшить потери, им пришлось бы продавать его по низкой цене.

— ответил Ли Саньцай.

— Выходит, вы не так уж и глупы. Мои слова — закон, и Я, конечно, не могу нарушить своё обещание. Но вы можете действовать тайно. Прошло уже семь дней. Постарайтесь протянуть ещё несколько дней, а затем найдите людей, которые выдадут себя за торговцев зерном из Чанъани и скупят зерно у приезжих торговцев по низкой цене. Приезжие торговцы, чтобы компенсировать свои потери, будут вынуждены продать вам зерно.

— Мне нужен результат. Доставьте Мне три миллиона цзиней зерна. А как вы это сделаете, Меня не волнует. Если кто-то пожалуется на то, что вы ослушались священного указа, сами разбирайтесь с этим. Разве это так сложно?

— сказал Линь Фань.

— Ваше Величество! Ваш план просто гениален!

Ли Саньцаю хотелось упасть перед Линь Фанем на колени.

Ду Бинь тоже смотрел на Линь Фаня с изумлением. Казалось, что их император изменился. Он заботился о народе, но при этом был очень хитёр.

— Если действовать по Моему плану, то цену на зерно можно будет снизить до ста пятидесяти вэней за цзинь. Как вы думаете?

— спросил Линь Фань.

— Примерно так. Зерно продаётся народу по триста вэней за цзинь, а закупочная цена у торговцев — около двухсот вэней. Если всё просчитать, то сто пятьдесят вэней за цзинь — вполне реальная цена.

— ответил Ли Саньцай.

Сто пятьдесят вэней за цзинь… В казне было больше полутора миллионов лянов серебра, этого хватило бы, чтобы скупить все излишки зерна в столице.

— Хорошо, пусть будет сто пятьдесят вэней. Скупайте всё, что есть. Все деньги из казны потратьте на закупку зерна. Жалованье чиновникам можно временно выплачивать зерном.

— сказал Линь Фань.

Тук!

Ли Саньцай был настолько поражён бесстыдством Линь Фаня, что готов был пасть ниц. Сначала заманить торговцев высокой ценой, а потом, переодевшись торговцами, скупить у них зерно по дешёвке.

И не только это! Он ещё и решил заменить жалованье зерном. Это всё равно что превратить сто пятьдесят вэней в триста. Какой же он умный!

— Ваше Величество, я восхищаюсь вами!

— сказал Ли Саньцай.

— Ваше Величество, я тоже покорен. Прошу прощения за мою предыдущую дерзость.

— сказал Ду Бинь, стоя на коленях.

— Встаньте оба. Если бы Я был таким же мелочным, как вы, ваши головы давно бы уже слетели.

— сказал Линь Фань.

Затем он вспомнил о кукурузе, которую посадил. Чтобы распространить эту культуру, ему понадобится помощь этих двоих.

— Раз уж вы здесь, то не спешите уходить. Я угощу вас кое-чем вкусненьким.

Сказав это, Линь Фань велел им подождать, а сам отправил людей сорвать три початка кукурузы, отварить их и принести.

Ли Саньцай и Ду Бинь, глядя на три золотистых, блестящих початка на тарелке, остолбенели. Что это такое? Они никогда раньше такого не видели!

Но этот сладкий аромат был таким манящим… Неужели это новое блюдо, придуманное Его Величеством?

Чмок!

Ли Саньцай и Ду Бинь, уже попробовавшие цзяньбины, сглотнули слюну, с вожделением глядя на кукурузу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. А вы не пробовали торговаться?

Настройки


Сообщение