Глава 9. Словно в другом мире

В мгновение ока, с момента возвращения в университет прошла почти неделя. За окном всегда льётся обильный весенний свет, оказывается, уже тёплый май, покрывающий всё вокруг.

Художественная выставка Чами прошла очень успешно. Многие картины сразу же понравились и были проданы за хорошую цену.

Хотя Чами сейчас лишь немного известна в индустрии как художница, её особенность и отстранённость, духовная тайна и глубина в её картинах привлекли немало людей, пришедших специально посмотреть выставку. Некоторые застенчивые юноши, когда в первый день подходили к Чами за автографом, даже краснели, словно впервые влюбившись, отчего сестра Линь Сюнь, рассказывая мне об этом позже, была невероятно оживлённой.

Когда я не знала её близко, я лишь знала, что она женщина с красивой осанкой, держащая кисть, в глубине кампуса. Но я не знала о её таланте и даре, о её блеске и достижениях. Позапрошлом году она получила Премию Цинлун как новый художник, а это награда, которую жаждут все, кто занимается живописью.

Как и сказала Чами, на второй день выставки она полностью исчезла.

Я даже не знала, где она жила все те дни, что была в Цинлане. В первый день, перед закрытием выставки, она попрощалась с нами, и я не знаю, куда она снова собрала вещи и отправилась.

Она отличается от сестры Линь Сюнь. Легко почувствовать, что она держит дистанцию от этого мира. Даже когда мы иногда собираемся, разговариваем и смеёмся, она всё равно остаётся такой отстранённой, с некой сдержанностью, которая останавливается на грани. В сравнении с ней, сестра Линь Сюнь — та, кто укоренился в мире, наивная, красивая, полная очарования.

А Чами постоянно уходит вдаль.

Этот раз не стал исключением.

В то воскресенье я набралась смелости и позвонила своему куратору, неловко объяснила причину и попросила отпустить меня с вечерней переклички. Она немного помолчала, а потом спокойно сказала, чтобы я не забыла пораньше вернуться на занятия. Моё тревожное сердце наконец успокоилось.

Я также позвонила Цзин Линь и радостно рассказала ей о выставке, заодно утешив её желудок, полный обиды. В конце я похлопала себя по груди и пообещала ей устроить большой пир с рыбой и мясом на три дня после возвращения в университет...

Думаю, одна из причин, по которой я особенно люблю Цзин Линь, в том, что, пока есть что-то вкусное, её жизнь кажется бесконечно светлой.

Уныние и печаль никогда не находят её.

Получив разрешение, я успокоилась и расслабилась. Вместе с сестрой Линь Сюнь и остальными я беззаботно прожила в городке Цинлан восемь дней.

В последние дни посетителей стало меньше, и у меня появилось много свободного времени. Я тайком выбиралась наружу, чтобы погреться на солнце.

Шаг за шагом я измеряла старинные улицы городка, видела повреждённые, но всё ещё красивые узоры на брусчатке, и моё сердце, как река Ланси, протекающая через город, стало невероятно нежным и чистым.

Это действительно хорошее место, Чами.

Настолько хорошее, что заставляет меня задуматься: если бы жизнь не была окружена этими сухими и сложными задачами по экономике, а могла бы постоянно быть погружена в такое нежное настроение, то жить было бы чем-то, за что стоит быть безмерно благодарным.

Однако в жизни редко всё идёт по желанию.

Учебник по «Эконометрике», лежащий сейчас на столе, и я, пропустившая кучу занятий и совершенно не понимающая, о чём говорит преподаватель, так точно подтверждают это.

— На, возьми. — Меня ткнули в локоть, и я наконец очнулась от своего вялого, рассеянного состояния.

Это... конспекты за последние несколько недель?!

Довольно подробные.

— Хотя я тоже не очень понимаю, но всё, что могла, я списала. — Хотя мне очень хотелось выразить свою искреннюю благодарность в этот момент, лицо Цзин Линь, притворяющееся спокойным, но излучающее самодовольное "Смотри, какая я молодец", действительно вызывало желание хорошенько её шлёпнуть, чтобы она очнулась.

— Слышала, через две недели промежуточные экзамены. Количественная экономика и Корпоративные финансы, эти два предмета очень сложные? — Закончив хвастаться, Цзин Линь вдруг серьёзно спросила меня на ухо.

Пока моё сердце сгорало от тревоги, я изо всех сил закатила глаза. — Я говорю, тебе бы тоже послушать лекции. Для тебя какой предмет несложный? Только тот факультатив, что ты выбрала, "Киноведение", самый простой. Каждый раз так и хочется принести на занятие большое ведро попкорна. — Эта Цзин Линь такая беззаботная, она почти вне этого мира. Без меня, которая её сдерживает, она могла бы даже на экзамены не приходить.

— Раньше ещё можно было в последний момент ухватиться за твою ногу, но на этот раз ты пропустила столько занятий, что, похоже, сама не справишься, цок-цок-цок. — Цзин Линь выглядела так, будто серьёзно анализирует инвестиционный рынок, отчего мне захотелось наточить нож.

Что делать?

После того как я хорошенько отхлестала взглядом этого болтуна, в сердце снова поднялась волна тоски.

Сама не справлюсь...

Так и есть.

Наконец, занятия закончились. Думая о том, что преподаватель только что повторил объём и время промежуточного экзамена, я, как побитый морозом баклажан, безвольно собирала сумку, готовясь потащить Цзин Линь в библиотеку для интенсивной подготовки. Но телефон в кармане одежды завибрировал.

Это Сяо Хуайюй?

В это время он должен быть так занят в лаборатории, что ему некогда обо мне думать. Зачем он мне пишет?

С недоумением я открыла сообщение. Содержание было по-прежнему кратким, там было написано...

— Ты завтра будешь в университете?

Что за дела? Неужели он собирается приехать ко мне?

Зачем ему меня искать... Просить перевести аннотацию к статье тоже не повод специально приезжать.

Подозрительно, очень подозрительно.

Я держала телефон, переворачивая его снова и снова, но всё равно никак не могла понять.

— Му Ми, что ты делаешь? Ты заставила меня дойти до лестницы и вернуться! — Я вздрогнула и подняла голову, увидев Цзин Линь, которую забыла взять с собой, когда уходила.

Я медленно надела сумку на спину, но всё равно держала телефон, не желая его отпускать. Цзин Линь с подозрительным видом подошла ближе. — Что ты там смотришь, что так увлеклась?

Я в полудрёме посмотрела на Цзин Линь. — Это Сяо Хуайюй, он, кажется, завтра приедет. — Я произнесла утвердительное предложение так, словно это был вопрос.

— Что?! Он приедет?! — У меня заболели барабанные перепонки. Почему реакция Цзин Линь была сильнее моей?

— Разве это не здорово? Лабораторный маньяк вышел патрулировать горы. Нет, патрулировать тебя. И заодно пусть угостит тебя большим обедом! — Как только речь зашла о еде, её глаза снова загорелись...

— Я знаю, но завтра... — Я тупо смотрела на Цзин Линь, словно надеясь, что она что-то вспомнит.

— Завтра? Что завтра? О, завтра мы договорились вместе съесть омлет с рисом. Хм, омлет с рисом... А! — Мои барабанные перепонки.

— Му Ми, завтра... — Слава богу, она наконец вспомнила.

— Да, завтра мой день рождения.

Причина, по которой я так долго смотрела на сообщение и снова и снова обдумывала приезд Сяо Хуайюя, заключалась именно в том, что из всех возможных дней он решил приехать именно завтра.

Завтра.

19 мая.

Как раз мой двадцатый день рождения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Словно в другом мире

Настройки


Сообщение