Тёплые лучи солнца (Часть 2)

Гу Паньинь держал ее телефон. Выражение его лица больше не было мягким, как когда он смотрел на нее, теперь оно было ледяным. Его голос, хоть и негромкий, звучал властно: — Господин Линь, если у вас есть какие-то вопросы, можете обратиться непосредственно ко мне. Я Гу Паньинь, и я парень Линь И.

Слово «парень» долетело до ее ушей, и странным образом успокоило ее. Она молча наблюдала за разговором Гу Паньиня и Линь Чжэнпина.

Линь Чжэнпин уже готов был разразиться руганью, но слова Гу Паньиня прервали его. Он натянуто улыбнулся: — Господин Гу, я все-таки ваш будущий тесть, верно? Дайте мне немного денег, и я скажу журналистам, что моя дочь невиновна. Если бы у меня был другой выход, я бы так не поступил, правда?

— Да, разумно, — Гу Паньинь усмехнулся, но в его глазах не было ни капли веселья.

Линь Чжэнпин уже решил, что он согласился, но из телефона донесся еще более холодный голос Гу Паньиня: — Если не боитесь смерти, можете попробовать.

— Ты!

— Ладно, нам пора завтракать. Я кладу трубку, — Гу Паньинь быстро повесил трубку и протянул телефон Линь И. Видя ее ошеломленный вид, он с любопытством спросил: — Что так смотришь?

— Гу Паньинь, тебе кто-нибудь говорил, что ты очень крутой? — Линь И, забрав телефон, выпалила то, что думала.

Вежливо угрожать — это так круто!

Гу Паньинь, которого она знала, всегда был очень мягким. И только в такие моменты проявлялась его властная натура крупного бизнесмена — высокомерная, холодная, внушительная и притягательная.

Ее сердце забилось быстрее.

Гу Паньинь часто слышал подобные слова, но из уст Линь И они звучали необычно. Он снял фартук, бросил его в сторону, наклонился к ней, сокращая расстояние, и его дыхание коснулось ее лица. — О? И чем же я крутой?

Не выдержав такого пристального взгляда, Линь И хотела отвести глаза, но он легонько сжал ее щеки. — Не двигайся. Скажи, что именно тебе понравилось, и я отпущу.

Ее худенькие щеки забавно надулись, алые губы стали еще более выразительными, и сквозь них виднелись кончики зубов.

Его взгляд невольно приковался к ее губам. Сначала он просто хотел подразнить ее, но теперь ситуация становилась опасной.

— Ты весь крутой, — инстинкт самосохранения подсказывал Линь И, что нужно отстраниться. Видя, что он не отпускает, она легонько похлопала его по рукам.

— Умница, не двигайся, — прозвучал его голос, хриплый от едва сдерживаемых эмоций.

Гу Паньинь был уже совсем близко. Его голос заставил ее вздрогнуть. Глядя на его невероятно красивое лицо, приближающееся все ближе, Линь И закрыла глаза.

Когда их губы соприкоснулись, Гу Паньинь тихо рассмеялся, отчего она снова вздрогнула, и только потом он поцеловал ее.

Поцелуй был мимолетным. Едва коснувшись ее мягких губ, он тут же отстранился.

Линь И вся покраснела, безвольно облокотившись на диван. Открыв глаза, она посмотрела на Гу Паньиня, который выглядел как ни в чем не бывало, и невольно облизнула губы.

Так легко, так нежно.

Быстро взглянув на его губы, Линь И похлопала себя по щекам.

— К этому нужно привыкнуть. Это будет случаться часто, — с улыбкой сказал Гу Паньинь, поглаживая ее по щеке.

От его слов Линь И снова залилась краской, и у нее в голове все смешалось. Довольно поиздевавшись над ней, Гу Паньинь обнял ее за плечи и подвел к столу, на котором стояли две тарелки с дымящейся лапшой.

Аромат еды заставил желудок Линь И снова заурчать. Сидя напротив Гу Паньиня, она почувствовала, как к ней возвращается аппетит.

Съев тарелку лапши, Линь И почувствовала приятную сытость. Она похлопала себя по животу, немного отдышалась и с беспокойством спросила: — Что делать с Линь Чжэнпином?

— А Юй, переезжай ко мне, — ответил он невпопад.

— Что? — она опешила. Это было так неожиданно! Она же говорила с ним о серьезных вещах!

— Тебе здесь небезопасно, — Гу Паньинь посмотрел на телефон. — Переезжай ко мне, хорошо? Ты же тоже хотела повидаться с Тётей Чэнь?

На экране телефона транслировалось изображение с камеры наблюдения у входа в ее дом. Несколько охранников держали мужчину, который пытался прорваться внутрь. Мужчина что-то кричал, и по движению губ можно было прочитать: «Линь И».

Вспомнив утренний инцидент, Линь И посмотрела на Гу Паньиня, закусила губу и неуверенно произнесла: — Но…

— Я ничего не сделаю, не волнуйся, — Гу Паньинь подумал, что она боится этого, и решил успокоить ее.

— Я не об этом волнуюсь! — тихо возразила Линь И. — Что, если Линь Чжэнпин найдет тебя?

— Значит, ты разрешаешь мне делать с тобой другие вещи? — поддразнил ее Гу Паньинь, а затем похлопал по руке. — Даже если он меня найдет, ничего страшного не случится. У меня есть план. Так что, переезжай, хорошо? Здесь тебе не о чем беспокоиться.

— Тогда… когда все это закончится, я вернусь обратно, — услышав про план, Линь И успокоилась, но все же добавила.

— Хорошо, — улыбнулся Гу Паньинь, довольный тем, что ему удалось заманить маленького кролика в свою волчью нору.

Они вместе! Ура! Материнская радость (со слезами на глазах).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение