— Эх!
Скучно вздохнув, Хэлянь Юйчань полностью проигнорировала разбросанные повсюду лепестки цветов и, отпустив мысли, смотрела вдаль.
Однако ее ухоженные тонкие ручки, похожие на зеленый лук, продолжали безжалостно терзать цветок в ее руке.
— Госпожа, вам скучно?
На улице прохладно, может, вернетесь в дом и отдохнете?
С тех пор как четвертая госпожа упала в воду, Чунью отправили к госпоже на перевоспитание.
Видя, как с каждым днем увеличиваются раны на теле Чуньи, Цюхуэй, у которой сердце сжималось от боли, тихо плакала, но могла только стиснуть зубы и терпеть.
А прислуживая четвертой госпоже, ей приходилось быть еще более осторожной.
— Эх!
Снова долгий вздох, Хэлянь Юйчань слегка покачала головой, не проявляя ни малейшего желания пошевелиться.
Подумать только, она, законная старшая принцесса великого царства Чжоу, проснувшись, необъяснимо оказалась в совершенно незнакомой династии, да еще и вселилась в тело глупой законной дочери чиновника, утонувшей в озере. Как ей это вынести?
Эта Цзи Цзинцянь была дурой?
Ладно, в прошлой жизни ее убили, но переродившись всего полмесяца назад, она снова была убита тем же человеком.
Быть такой глупой и осмелиться переродиться — это просто напрасная трата благосклонности и заботы небес!
— Госпожа, вы все еще беспокоитесь о седьмой наложнице?
На самом деле, в конечном счете, в этом нельзя винить старшего молодого господина.
Госпожа Мо оступилась и упала в воду, но обвинила в этом седьмую наложницу, и старший молодой господин, будучи обманутым, неуважительно высказался в адрес седьмой наложницы.
Госпожа, не волнуйтесь, господин не накажет старшего молодого господина.
Цюхуэй осмелилась упомянуть седьмую наложницу только потому, что надеялась, что четвертая госпожа хоть немного вспомнит о Чунье.
Возможно, это был единственный шанс спасти Чунью.
— М?
Воспоминания о прошлой и нынешней жизни смешались в ее голове, и Хэлянь Юйчань потратила немало времени, чтобы прийти в себя.
Разобравшись в мыслях и взглянув на Цюхуэй, которая смотрела на нее с надеждой, Хэлянь Юйчань поджала губы, и ее настроение мгновенно изменилось.
Что ж, раз уж она унаследовала густую, как чернила, подавленность и удушье в сознании Цзи Цзинцянь, то должна что-то сделать, чтобы оправдать свое благородное звание законной старшей принцессы великого царства Чжоу, не так ли?
По крайней мере, когда-нибудь, когда она вернется в царство Чжоу, эта поездка не будет напрасной?
Поняв это, Хэлянь Юйчань, о нет, теперь ее следует называть Цзи Цзинцянь.
Цзи Цзинцянь вдруг почувствовала, как ее сердце прояснилось, и с облегчением улыбнулась.
Каждому свое дело, каждый принимает свою судьбу.
Будь то законная старшая принцесса царства Чжоу или законная дочь префекта четвертого ранга в царстве Юэлин, она не позволит никому ее запугивать!
— Госпожа, Чунья...
Цюхуэй не была неблагодарной и не боялась смерти.
Но прослужив четвертой госпоже столько лет, она всегда верила, что сердце четвертой госпожи доброе.
Если бы это было не так, разве четвертая госпожа пожертвовала бы собой, чтобы спасти седьмую наложницу?
— Чунья?
Что с Чуньей?
Усердно пытаясь найти в памяти ту служанку, которая стояла на берегу и дрожала от страха, Цзи Цзинцянь с сомнением спросила.
Неужели ее наказали, или, может быть, уже выгнали из дома Цзи?
— Чунья в эти дни у госпожи.
Поколебавшись, Цюхуэй внезапно, без всякого предупреждения, опустилась на колени.
Она опустила голову и, немного всхлипывая, сказала: — Госпожа, проявите милосердие, спасите Чунью!
Если эти матушки будут продолжать ее бить, Чунья умрет.
— Что происходит?
Чунью избили?
В памяти прежней владелицы тела, Юй Ши была нежной, благородной и добродетельной.
В этом доме, где люди пожирали друг друга, не выплевывая костей, она была редкой мягкой женщиной.
Неужели такая главная госпожа, которая всегда была добра ко всем, позволит подчиненным мучить маленькую служанку?
Однако, вспомнив мягкий характер прежней владелицы тела, которую было легко запугать, ее неспособность правильно оценивать людей не казалась невозможной.
Лицо Цзи Цзинцянь медленно стало серьезным, и она невольно начала серьезно сомневаться в восприятии прежней владелицы тела.
Если на воспоминания о прошлой жизни нельзя полагаться, ей придется переосмыслить всех вокруг.
— Госпожа сказала... что госпожа попала в беду из-за того, что Чунья плохо прислуживала, поэтому...
Цюхуэй не осмеливалась провоцировать конфликт между Юй Ши и четвертой госпожой, матерью и дочерью.
Однако жизнь служанки, какой бы низкой она ни была, все равно жизнь, и она действительно не могла представить, что однажды сама окажется в таком же жалком положении, как Чунья.
Спасти других — значит спасти себя, поэтому она долго колебалась, но все же сказала правду.
— Мм, поняла.
Выслушав Цюхуэй, Цзи Цзинцянь слегка кивнула, но не стала, как хотела Цюхуэй, сразу же вставать и идти спасать.
Юй Ши наказала Чунью из-за того, что беспокоилась о страданиях дочери. Если бы она поспешно пошла и помешала, это было бы равносильно пощечине Юй Ши.
Только что прибыв и уже создав разлад с родной матерью — она не была настолько глупа.
— Госпожа?
Увидев, что четвертая госпожа не проявляет особой реакции, взгляд Цюхуэй слегка изменился, и она стала еще более встревоженной.
Прежняя четвертая госпожа всегда была очень сговорчивой.
Всякий раз, когда они о чем-то просили, четвертая госпожа великодушно соглашалась.
Однако после того, как она упала в воду и очнулась, четвертая госпожа, кажется, изменилась...
— Ладно, пойдем!
С полуулыбкой глядя на Цюхуэй, стоящую на коленях, Цзи Цзинцянь задумалась, внезапно встала и пошла вперед, держа в руке цветочную ветку.
Простая служанка осмеливается строить козни перед ней — это и есть так называемая искренность и преданность?
Неудивительно, что в прошлой жизни прежней владелицы тела, когда она умирала, рядом не оказалось ни одной служанки.
Хотя действия Цюхуэй по обеспечению собственной выгоды были вполне объяснимы, она в то же время неустанно толкала свою госпожу на путь гибели.
Взлет одного ведет к взлету всех, падение одного — к падению всех.
Если госпожа не может даже себя защитить, какой хороший конец ждет тех, кто рядом с ней?
Такая простая истина осталась непонятой. Искусство управления подчиненными у прежней владелицы тела, конечно, не стоило упоминания.
Медленно прогуливаясь по относительно незнакомому поместью, Цзи Цзинцянь временно отложила все свои размышления и внимательно изучала окружающую обстановку.
Надо сказать, что хотя дом Цзи и не обладал величием императорского дворца, он повсюду излучал особую изящность.
Беседки-галереи, расположенные в живописном беспорядке, пышное цветение разноцветных цветов, а также приятные глазу милые девушки и... мужчины?
Безупречно красивое лицо, словно высеченное рукой мастера, поражало своей небесной красотой.
Изящно очерченные брови и глаза, прямой нос, тонкие губы — все излучало соблазн, манящий сорвать плод.
Мягкий и элегантный темперамент, казалось, пронизывал его до костей, медленно распространяясь изнутри наружу.
Равнодушный и ясный взгляд был направлен прямо на нее, словно собираясь втянуть человека в этот бескрайний черный океан...
— Второй брат?
Произнося это обращение, Цзи Цзинцянь немного колебалась.
Из-за перемен в семье Цзи, из-за трудных дней вдовства в доме мужа, воспоминания прежней владелицы тела об этом красивом, как Пань Ань, брате были очень далекими.
Если бы не громкое имя Цзи Чжэньмо впоследствии, возможно, прежняя владелица тела давно бы забыла о существовании такого брата!
— Слышал, Сяо Сы упала в воду пару дней назад, сейчас тебе лучше?
Цзи Чжэньмо, второй внебрачный сын семьи Цзи, рожденный четвертой наложницей.
Он не был близок ни со старшим законнорожденным сыном Цзи Чжэньхэ, ни с единственной законнорожденной сестрой Цзи Цзинцянь.
Различие между законнорожденными и внебрачными всегда требовало осторожности.
— Спасибо, второй брат, за заботу, Сяо Сы уже почти здорова.
Любовь к красоте присуща всем.
Даже несмотря на то, что в ее царстве Чжоу было немало красивых мужчин с выдающейся внешностью, это не помешало Цзи Цзинцянь почувствовать необъяснимую симпатию к этому красивому брату перед ней.
Оглядевшись по сторонам и не найдя посторонних, Цзи Цзинцянь без стеснения широко улыбнулась, чтобы показать свое расположение.
— Хорошо, что здорова.
Впредь будь осторожнее в своих поступках, помни, нельзя быть импульсивной и безрассудной.
С холодной отстраненностью кивнув, Цзи Чжэньмо отреагировал не так тепло, как Цзи Цзинцянь.
Он говорил красивые формальные слова, но забота не отражалась в его глазах.
— Угу!
Сяо Сы запомнила.
Притворяться глупой и послушной — в этом Цзи Цзинцянь, привыкшая завоевывать расположение многочисленных старших в императорской семье, всегда была мастером.
Словно совершенно не замечая отстраненности Цзи Чжэньмо, она с улыбкой прищурила глаза и энергично кивнула.
Ее послушный и внимательный вид добавлял ей немного очарования.
Цзи Чжэньмо больше ничего не сказал, его испытующий взгляд скользнул по доброте в глазах Цзи Цзинцянь, и в конце концов он ничего не сказал, просто отошел в сторону, уступая дорогу.
На самом деле, она хотела продолжить налаживать отношения с красивым братом...
Сохраняя неизменную улыбку на лице, Цзи Цзинцянь благоразумно слегка поклонилась и послушно перестала пытаться навязать родство, легко удаляясь.
Будучи благородной и знатной законной старшей принцессой, ее с детства учили держать себя высокомерно как на людях, так и наедине.
За столько лет она устала, но привыкла.
Теперь, когда наконец появилась возможность больше не носить маску отчужденности, Цзи Цзинцянь была счастлива сбросить всю свою гордость и начать все заново.
Впереди еще много времени, она совсем не торопится...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|