Глава 6

Отравилась?

В такой благоприятный день, когда невеста еще не вошла в дом, откуда взялась такая неразумная служанка, которая тут кричит?

Шепот и переполох на банкете еще не успели подняться, как Юй Ши резко встала, с испугом глядя на вошедшую:

— Ланьцуй?

— Да, госпожа, это я, ваша служанка.

Раздался всхлипывающий голос, и испуганная Ланьцуй бросилась вперед и упала на колени:

— Госпожа, вы должны заступиться за мою госпожу...

— Что, черт возьми, происходит?

Расскажи все по порядку!

Не случилось ни раньше, ни позже, почему Мо Сыши отравилась именно сейчас?

Лицо Юй Ши мгновенно стало мрачным, и она подсознательно взглянула на Цинь Юю, чье выражение лица не изменилось.

В эти дни Цинь Юю, вопреки своему прежнему отчаянному сопротивлению, словно смирившись с судьбой, начала послушно прислуживать Цзи Дафу в постели.

Неужели это было ради сегодняшнего выступления?

Она думала, что Цинь Юю максимум будет нашептывать Цзи Дафу на ухо, и вовсе не принимала Цинь Юю, эту ничтожную угрозу, всерьез.

Неожиданно... она была слишком беспечна...

— В ответ на слова госпожи, моя госпожа была в полном порядке перед тем, как сесть в свадебный паланкин.

Кто бы мог подумать, что, взяв ароматический мешочек, она вдруг посинела лицом и в мгновение ока потеряла сознание.

Сейчас свадебный паланкин уже у главных ворот, вы... вы лучше поскорее пойдите и посмотрите!

Ланьцуй, суетясь, указывала в сторону, откуда доносились барабанный бой и звуки суоны, и растерянно кричала.

С Мо Сыши что-то случилось?

Не с Цзи Чжэньанем?

Слушая бессвязный рассказ Ланьцуй, Цзи Цзинцянь рефлекторно повернула голову к Цзи Чжэньаню, который был цел и невредим.

На мгновение она растерялась, но быстро вернула свои мысли.

Не обращая внимания на остальное, Цзи Цзинцянь без лишних слов встала и поспешила за Юй Ши, которая торопливо направлялась к выходу.

Проходя мимо Цинь Юю, Цзи Цзинцянь наконец поняла, почему в глазах Цинь Юю была такая невозмутимая, мертвая вода.

— Двоюродный брат, пойдем и мы посмотрим.

Лэн Хаотуо, ни с того ни с сего бросив эту фразу, с интересом быстро встал и вальяжно последовал за Цзи Цзинцянь.

Услышав, что невеста отравилась, законная дочь семьи Цзи в удивлении повернула голову и посмотрела на Цзи Чжэньаня?

Неужели она давно знала, что что-то случится, но ошиблась с объектом защиты?

Он ведь говорил, что нет причин, по которым благородная законная дочь без всякой причины защищает слабоумного внебрачного молодого господина.

Оказывается, у нее давно был свой план, как интересно...

— Хао...

Сяо Яохуэй не успел договорить слова запрета, как Лэн Хаотуо уже ушел.

Он бессильно опустил руку, которой хотел остановить Лэн Хаотуо, и, смирившись, встал, извиняясь перед Цзи Чжэньмо:

— Чжэньмо, прошу прощения за нашу бесцеремонность.

— Двоюродный брат Сяо, можете сопровождать седьмого господина, ничего страшного.

Острый холодный взгляд Цзи Чжэньмо скользнул по оставшимся наложницам, которым было все равно, и остановился на седьмой наложнице Цинь Юю, которая слегка опустила голову, скрывая выражение лица.

Но это было лишь мгновение, Цзи Чжэньмо отвел взгляд и повернулся к Цзи Дафу, который перестал тепло приветствовать гостей:

— Отец, за свадебным паланкином присматривает мать, а здесь...

— Здесь оставлю на тебя.

Цзи Дафу, даже не успев поприветствовать знатного Сяо Яохуэя, с нахмуренным лицом и полными злобы глазами последовал за ними, покачивая своим тучным телом.

Кто посмел испортить свадьбу в доме префекта, он этого так не оставит!

Цзи Дафу говорил рассеянно, но невольно возвысил Цзи Чжэньмо.

Четвертая наложница тут же расцвела в улыбке, выпрямила спину и подняла подбородок.

Лица второй, пятой и шестой наложниц в мгновение ока исказились, став крайне мрачными.

А третья наложница с тревогой смотрела на растерянного и наивного Цзи Чжэньаня, беспомощно кусая нижнюю губу.

Самой спокойной среди них была, конечно, виновница всего, Цинь Юю.

Изначально она действительно собиралась напасть на Цзи Чжэньаня, ведь с ним было легче всего справиться.

Но неожиданно Юй Ши вдруг изменила свое отношение и решила учить Цзи Цзинцянь управлять домом, а Цзи Цзинцянь без всякой причины стала уделять Цзи Чжэньаню особое внимание и очень тщательно за ним присматривать.

Не найдя возможности навредить Цзи Чжэньаню, она не могла использовать других наложниц и дочерей.

Несомненно, целью Цинь Юю стала Мо Сыши, которая казалась самой недоступной, но на самом деле с ней было легче всего расправиться.

Называйте это рискованным шагом или навлечением беды на себя.

Даже если все ясновидящие догадаются, что это ее рук дело, пока Цзи Дафу не скажет ни слова, никто ничего ей не сделает.

Более того, она не так легко раскроется, и никто не сможет легко ухватиться за улики, чтобы обвинить ее!

Сегодняшний хаос — это ее подарок на свадьбу Цзи Чжэньхэ, ее маленький ответ Юй Ши!

Боль, которую они ей причинили, она вернет в тысячекратном размере!

— Матушка, как старшая невестка?

Войдя в комнату и увидев Мо Сыши, лежащую на кровати с закрытыми глазами, Цзи Цзинцянь смутно почувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что именно.

— Ее рука двигается.

Лэн Хаотуо, идущий за Цзи Цзинцянь, доброжелательно напомнил ей сзади голосом, который слышали только они двое:

— Я привык к интригам гарема, и мое острое зрение — это заслуга наложницы Мэй.

Даже хитрые второй и третий братья не сравнятся с ней.

Рука двигается?

Не обращая внимания на то, почему так называемый знатный господин все время смотрит на нее, Цзи Цзинцянь быстро подошла к кровати, но не заметила ничего необычного в Мо Сыши.

Кроме... руки Мо Сыши, скрытой с внутренней стороны кровати, которая в неестественной позе сжимала ее большое красное свадебное платье.

Подождите, человек без сознания будет сознательно сжимать свадебное платье?

Взгляд Цзи Цзинцянь блуждал, скрытый и полный перемен.

Мо Сыши давно ожидала, что Цинь Юю попытается ее отравить?

Или... это был тщательно спланированный заговор?

Не торопясь разоблачать притворство Мо Сыши, Цзи Цзинцянь медленно отошла в сторону.

Краем глаза она увидела вышивальную корзину на столе, небрежно провела рукой по шелковому платку с вышитыми мандариновыми утками, и вышивальная игла незаметно оказалась зажатой между пальцами.

— Что, черт возьми, происходит?

Еще не совершили церемонию, а уже отправили невесту в свадебные покои, что это за манеры?

Как это так, что ее вдруг отравили?

Как ты вообще устроила этот брак?

Цзи Дафу, гневно распахнув дверь и полный ярости, без разбора свалил всю вину на Юй Ши.

Хорошее дело обернулось бедой, куда ему девать свое лицо?

Неужели... Юй Ши намеренно хотела его опозорить?

А он-то считал Юй Ши понимающей женщиной, которая не только нежна и добродетельна, но и великодушно сама привела к нему красивую и трогательную седьмую наложницу.

Кто бы мог подумать, что Юй Ши скрывает злые намерения и ждала здесь, чтобы его подставить!

Самое ядовитое сердце у женщины!

Самое ядовитое сердце у женщины!

— Господин, прошу успокоиться.

Сегодня Чжэньхэ лично встречал невесту, а большой красный свадебный паланкин уже у главных ворот дома Цзи, сколько глаз в доме и за его пределами следят за каждым нашим шагом?

Даже если мы не хотим, мы должны сначала ввести в дом невесту, которая пострадала от несчастья, чтобы дать разумное объяснение советнику Мо и гостям на банкете, которые уже знают о случившемся, не так ли?

Лекарь уже в пути, эта девушка Сыши очень удачлива и не умрет.

Юй Ши, словно не замечая подозрений Цзи Дафу, вытирала слезы, беспокойно сидела у кровати, держа Мо Сыши за руку, и на ее лице было написано такое сострадание, что нельзя было заподозрить злого умысла.

Может быть, он ошибся?

Верно!

Если бы она действительно не хотела, чтобы он взял седьмую наложницу, Юй Ши не стала бы подговаривать его заключить этот брак с Мо Цзином.

Цзи Дафу, внезапно почувствовав вину, смущенно почесал нос, и его громкий голос значительно понизился:

— Тогда... тогда скорее, позовите еще нескольких лекарей, пусть посмотрят.

Пф... Такой мужчина, неужели он достоин быть мужем, быть отцом?

Отец в воспоминаниях прежней владелицы тела был похотлив и жаден до денег, эгоистичен и корыстен, пресмыкался перед сильными и притеснял слабых, льстив... Он должен был быть продажным и злым чиновником, заслуживающим смерти, но при этом был труслив и боялся проблем, притеснял добрых и боялся злых, чистый А Доу, которого нельзя было поднять.

К счастью, Мо Цзин присматривал за ним, так что Цзи Дафу до самой смерти не имел возможности совершить злодеяния, притесняя народ.

Цзи Цзинцянь повернула голову и скривила губы, выражая тысячекратное презрение к презренному поведению Цзи Дафу.

Она презирает своего родного отца?

Лэн Хаотуо моргнул, становясь еще более любопытным к Цзи Цзинцянь.

Но как только он собрался подойти и расспросить, его схватил вовремя подоспевший Сяо Яохуэй и вытащил из свадебных покоев.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение