Узница Глубокого Дворца: Клетка
〈1〉
Я была заточена.
Новая служанка, которую назначил мне император, оказалась неграмотной.
Увидев, как я, приложив руку ко лбу, выгляжу обеспокоенной,
Она поспешила утешить меня, сказав:
— Госпожа, вы еще молоды, у вас еще есть шанс побороться за милость. Не стоит так расстраиваться.
Меня осенило. Я взяла кисть и тушь.
Пока мои руки были заняты, я хвалила маленькую служанку за сообразительность.
Служанка подумала, что я смирилась, и тихо ждала рядом, улыбаясь.
Вскоре
Император в гневе пришел в мой дворец.
В руке он держал сборник рассказов под названием «Бессильный Император».
Это было именно то, что я велела переписать прошлой ночью,
А затем распространить в гареме для чтения.
〈2〉
Я жаждала, чтобы император даровал мне смерть.
Дела государства, касающиеся страны и народа, я не могла затрагивать.
Поэтому я устраивала беспорядки в гареме.
Я забрала себе все деньги, которые император распределял для гарема.
Я приказала связать всех наложниц, которых он недавно облагодетельствовал.
И бросить их в зал, где он рассматривал доклады.
Или уничтожила самые любимые им украшения и вещи в его спальне.
...
Я устраивала много, очень много беспорядков.
В конце концов, я сама устала.
Но императору было совершенно все равно.
Я глубоко задумалась на ночь и поняла, что я беспокоила только других, а не его, поэтому ему было безразлично.
В смутных мыслях мне пришла в голову новая идея.
Я приказала собрать кучу чистых сборников рассказов.
Я собиралась издать книгу для императора.
Я писала о его различных проступках.
Неожиданно это случайно обнаружила наложница из другого дворца и донесла ему.
Я слышала, что у него появилась реакция.
Я думала, что добилась своего.
Император той ночью поспешил в мой дворец.
Я была аккуратно одета и торжественно наряжена.
Я была готова к тому, что мне даруют смерть.
Но это глупое существо лишь спросило меня:
— Ваньвань, ты, возможно, простила меня?
Меня охватила тошнота.
*
А потом.
Я получила вдохновение от новой служанки, которую он мне назначил.
Я написала о его бессилии.
Я приказала переписывать все сборники рассказов снова и снова.
И разослала их по всему дворцу.
Каждый получил свою копию.
Мне было все равно, кто грамотный, а кто нет.
Поэтому на этот раз он действительно рассердился.
И даже принес сборник рассказов, который я написала.
Не потому, что я написала о его бессилии.
А потому, что я написала там: в моем дворце содержится немало красивых евнухов.
〈3〉
Сборники рассказов, которые я писала, были выдумкой.
Но мне было все равно.
Впервые я увидела его глаза покрасневшими.
Он закричал на меня в гневе:
— Если ты еще раз позволишь себе такую дерзость, я прикажу отрубить конечности служанкам в Хэцинъюане!
Моя надежда на дарование смерти в тот миг угасла.
Причина, по которой я до сих пор жива, — это Чуньчжи и Цютао.
Те двое, кроме меня,
Единственные люди из всей Резиденции Гогуна Цзяна, кто еще жив.
Я могла умереть в любой момент.
Но Чуньчжи и Цютао не могли.
Сердце мое померкло, и я уныло отвернулась, чтобы уйти.
Позади раздался громкий вопрошающий голос императора:
— Цзян Вань!
Почему ты так упорно мучаешь меня!
Почему ты так упорно вынуждаешь меня!
— Почему ты просто не можешь хоть немного полюбить меня!!
Я не остановилась.
Лишь тихо сказала про себя: Цзян Вань, живи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|