Узница Глубокого Дворца: Казнь семьи
〈1〉
— Супруга, пойдем.
Цзян Юань уже снял свою чиновничью шапку, сменил официальную одежду на простую тюремную робу.
Он позвал женщину, тихо плачущую у кровати.
Женщина услышала его, но не подняла головы, лишь безутешно плакала и причитала:
— Где Ваньвань? Где Чжэн'эр? Где Цзин'эр?
Голос женщины был очень хриплым, видимо, она плакала очень долго.
Старая женщина повернулась и подняла голову, слезы смешались с изможденным лицом:
— Господин... Господин... Почему мы дошли до такого, почему дошли до такого...
Цзян Юань опустил голову и больше ничего не сказал.
Дворцовые слуги, пришедшие за ними, торопили все сильнее:
— Гогун Цзян, поторопитесь, если задержитесь, мы, слуги, не сможем взять на себя ответственность.
Цзян Юань, поддерживая жену, которая не могла перестать плакать, вышел из дверей.
За дверью.
Взгляд упал на двух его сыновей.
Цзян Чжэн и Цзян Цзин.
Увидев вышедших родителей, оба почтительно поклонились:
— Отец, матушка.
Старая женщина снова не могла сдержать рыданий, плакала так, что не могла издать ни звука.
Цзян Цзин всегда был близок с матерью, увидев это, тут же заплакал.
В такой момент какое дело до того, что мужчина не должен легко проливать слезы.
Цзян Юань отчитал их: Мужчины из семьи Цзян проливают кровь, но не слезы.
Глаза обоих сыновей покраснели, и они пошли каждый за своим родителем.
Следуя за дворцовыми слугами, они направились к месту казни.
〈2〉
Перед самым выходом.
Цзян Цзин плача крикнул своему старшему брату.
— Старший брат, я еще не хочу умирать! Я еще не хочу умирать! Отец точно не такой человек! Отец не мог совершить такое!
Цзян Чжэн переодевался в тюремную робу, и когда все было готово, перевел взгляд на Цзян Цзина, словно долго размышляя, и тихо сказал.
— А-Цзин, я просто беспокоюсь за младшую сестру.
Младшая сестра одна во дворце.
Стала наложницей.
Ее семья восстала.
Ей, должно быть, давно даровали бы ядовитое вино и белый шелк.
— У нас еще есть отец и матушка.
Так сказал Цзян Чжэн.
Глаза Цзян Цзина были красными и опухшими, он сжал кулаки.
С тех пор он хмурился и не произносил ни слова.
〈3〉
На месте казни было много людей.
Но было не шумно.
Слышались приглушенные рыдания.
Не из семьи Цзян.
Но Цзян Цзин слышал, как плачет его матушка, она без остановки извинялась.
— Юань'эр... Цзин'эр... Это вина отца, матушки...
— Это матушка... Это только матушки вина!
— Матушка тогда не смогла защитить Ваньвань, матушка и сейчас не может защитить А-Цзина, Цзян Юаня...
— Это матушка... Это матушки вина...
Цзян Цзин стоял на коленях рядом с Цзян Юанем.
Цзян Цзин был еще несмышленым.
Цзян Цзин плакал.
Цзян Цзин говорил:
— Отец, отец, я не плачу, я не плачу! Мужчины... проливают... кровь, но не слезы!
〈4〉
В полдень.
На городских воротах Шэнцзина были вывешены останки троих человек.
Это были члены семьи Цзян, но не вся семья в сборе.
Не было младшей дочери семьи Цзян.
Резиденцию Гогуна Цзяна окружила толпа плачущих людей.
Помимо родственников слуг, обезглавленных в резиденции Гогуна.
Там были и жители столицы.
Резиденция Гогуна оказалась слишком мала.
Она не могла вместить ни скорбь по Гогуну, ни всех жителей столицы, пришедших оплакать и выразить соболезнования.
〈5〉
Не знаю почему.
Сегодня у меня на душе было тяжело.
Даже любимые книги не шли.
С самого утра сердце сжималось так, что трудно было дышать.
Во время еды столовые приборы падали снова и снова.
Я никак не могла их удержать.
И перестала есть.
Император сегодня, впервые за долгое время, не пришел.
Я почувствовала беспокойство.
Я спросила Чуньчжи и Цютао, не случилось ли что-то с императором.
Чуньчжи играла с кошкой, Цютао ухаживала за цветами.
Они посмеялись надо мной:
— Госпожа всего один день не видела императора и уже скучает по нему.
А мне все равно было тяжело на душе.
И тревожно.
Без всякой причины.
Я велела Чуньчжи и Цютао пойти со мной погулять.
Я только вышла и сделала несколько шагов.
Я спросила Чуньчжи, который сейчас час.
— Госпожа, полдень.
Пошел дождь.
Мои шаги были нетвердыми, наверное, это из-за погоды.
Платок, который я держала в руке, тоже упал.
Сегодня я действительно устала.
Столовые приборы не могла держать.
А теперь даже платок не могу поднять.
Я повернулась и спросила Чуньчжи и Цютао:
— У меня на душе тяжело, что мне делать?
Чуньчжи забеспокоилась.
Цютао поспешила ко мне.
Я услышала, как они спрашивают меня:
— Госпожа, не плачьте! Госпожа, не плачьте!
— Мы еще погуляем с Госпожой.
〈6〉
Как же я заплакала.
А я думала.
Это дождь.
Я увидела императора.
Император прятался от меня.
Почему император прятался от меня?
Я не могла выйти.
Я не могла развеяться.
Я велела Чуньчжи и Цютао вернуться во дворец.
Без всякой причины.
Сердце заболело.
Без всякой причины захотелось плакать.
Я никогда такой не была.
Я никогда так не поступала.
Я уткнулась в шкатулку для косметики, подаренную матушкой, и заплакала.
Мне не с кем было поговорить.
Я могла сказать только матушке:
Ваньвань сейчас так грустно.
Почему.
Почему Ваньвань сейчас так грустно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|