Глава 8. Мин Чжэнь смотрит на Ци Чуна большими влажными глазами

В выходной день Ци Чун всё равно проснулся в пятую стражу.

Он ложился спать после часа Хай (21:00-23:00) и просыпался, как только наступал час Инь (3:00-5:00). Ли Фу восхищался силой духа и выдержкой Ци Чуна.

Насколько Ли Фу знал, Четвёртый Принц, избалованный Благородной Супругой, мог спать до часа Сы (9:00-11:00).

Обычно он больше всего любил проводить время с компанией бездельников, играя на музыкальных инструментах и распевая песни, и ни капли не думал о серьёзных делах.

Ци Чун придерживался такого распорядка дня ещё при жизни Императрицы.

Среди всех принцев Ци Чун отличался умом и талантом как в гражданских, так и в военных делах. Хотя это отчасти было связано с его врождённой одарённостью, немалую роль играл и строгий распорядок дня.

Ци Чуна не интересовали петушиные бои и собачьи бега, изысканная еда, породистые скакуны, роскошные одежды и красивые служанки.

В его возрасте богатые наследники уже посещали дома удовольствий, однако Ци Чун не питал интереса к женщинам.

Он презирал императора, одурманенного вином и женщинами, презирал красивую, но жеманную Благородную Супругу. С детства насмотревшись на женские интриги, он всегда относился к этому с пренебрежением.

Проснувшись, Ци Чун сразу же приступил к тренировкам. Его наставник по боевым искусствам был весьма известен, его имя гремело во всём цзянху (мире боевых искусств). Поскольку у Ци Чуна было божественное оружие, наставник, желая заполучить его, был вынужден остаться в столице.

Теперь наставник лишь наблюдал со стороны, редко давая указания. Увидев подошедшего Ли Фу, он улыбнулся и погладил бороду:

— Доброе утро, господин Ли.

Ли Фу сложил руки в приветствии:

— Господин Лу.

Лу Иньчэнь обладал внешностью «седые волосы и юное лицо». Ему уже исполнилось шестьдесят лет, но он был полон сил, а глаза его сияли.

— Ваше Высочество обладает выдающимися способностями, я ему больше не нужен, — сказал он.

Ли Фу усмехнулся. Он и сам обладал некоторыми способностями, раз уж служил при знатной особе.

Позолоченные бронзовые дворцовые фонари с резным узором «десять тысяч долголетий» освещали двор. В тёмно-синей предрассветной мгле меч сверкал, как радуга, его мощь была устрашающей. Энергия меча пронеслась сквозь бамбуковую рощу, листья зашелестели, хотя ветра не было. Стройная, холодная фигура притягивала взгляд.

— Ваше Высочество не любит использовать меч, но его понимание превосходно, а владение мечом — искусно, никто из сверстников не может с ним сравниться. К сожалению, меч следует за сердцем, и в его клинке слишком много холодной энергии. Характер Вашего Высочества... — не договорив, Лу Иньчэнь вспомнил, что находится при дворе, а не в цзянху, и послушно замолчал. — Ваше Высочество рождён быть императором, в будущем он непременно достигнет вершины.

— Это естественно, — с улыбкой сказал Ли Фу. — Наш принц — особенный. Впрочем, это лишь разминка. Ваше Высочество никогда не станет марать руки кровью. Зачем ему делать то, что могут сделать слуги?

После омовения и переодевания в белоснежный халат был подан завтрак.

Затем пришёл учитель для занятий.

День прошёл. Ближе к вечеру, когда Ци Чун просматривал официальные документы, Ли Фу тихо вошёл:

— Ваше Высочество, Вы помните ту маленькую госпожу из Резиденции Аньго?

Ци Чун не поднял глаз:

— М?

— Ту самую девочку, что плакала из-за кролика, — напомнил Ли Фу.

Ци Чун по-прежнему не поднимал глаз:

— Мм.

— Я позволил себе привезти её сюда, — сказал Ли Фу. — Девочка так несчастна. Как только я её увидел, моё сердце преисполнилось сострадания. Я просто не мог оставить её в той глухой усадьбе.

Узкие, тёмные глаза Ци Чуна внезапно поднялись.

Ли Фу вздохнул:

— Но что, если господин Мин узнает, что я похитил его дочь? Тогда господин Мин одним взмахом своего меча снесёт мне голову.

Ци Чун, конечно, понял, на что намекает этот пройдоха.

Кто такой Ли Фу? Когда-то он заведовал наказаниями во дворце Императрицы. Многие пострадали от его рук. Дворцовые служанки и евнухи боялись его и за глаза прозвали «тигром в овечьей шкуре».

Ци Чун криво усмехнулся. Его властные, тёмные глаза феникса остановились на Ли Фу. Тот немного оробел, не зная, правильно ли он на этот раз подлизался.

Ли Фу улыбнулся:

— Но я ведь служу Вашему Высочеству. Уверен, видя мою преданность, Ваше Высочество не позволит мне пасть жертвой меча господина Мина.

— Оставь её, — равнодушно сказал Ци Чун. — Найди место, где разместить.

Ли Фу вздохнул с облегчением:

— Будет сделано, спасибо, Ваше Высочество. Вчера я приказал убрать тёплый павильон рядом с Вашими покоями. Когда похолодает, девочке будет там уютно. Как Вы на это смотрите?

Этот слуга наглел всё больше, но Ци Чуну было лень с ним спорить, и он позволил ему действовать по своему усмотрению.

Мин Чжэнь привезли в резиденцию через маленькие ворота. Её поместили в небольшой паланкин, словно сокровище, и осторожно внесли внутрь.

Это дело нельзя было афишировать. В Резиденции Цинь Вана, кроме самого принца, только Юй Чжу и Ли Фу знали, кто такая Мин Чжэнь на самом деле.

Что касается усадьбы...

Каждый шаг Гуна Аньго был под контролем Юй Чжу. Мин И-Сюн был постоянно занят и вряд ли вспомнил бы об этой дочери.

Ло Ши — тем более. Мин Чжэнь была ей неродной, и она ни капли о ней не беспокоилась.

Мин Чжэнь с любопытством приподняла занавеску паланкина, чтобы выглянуть наружу, но увидела лишь пару глаз. Юй Чжу предупреждающе сказал:

— Юная госпожа, опустите занавеску. Здесь нельзя шалить, понимаете?

Мин Чжэнь послушно кивнула:

— А Чжэнь не будет шалить, А Чжэнь будет слушаться.

Когда она вышла из паланкина, Ли Фу уже давно ждал её. Заткнув мухогонку за пояс, он радостно пошёл встречать Мин Чжэнь.

Мин Чжэнь тоже узнала Ли Фу. Он угощал её имбирным чаем. Она подняла голову:

— Дядя.

Ли Фу расцвёл в улыбке:

— Какая послушная госпожа! Но Вы не должны так меня называть, я этого не заслуживаю. Зовите меня просто Ли Фу.

— Господин Ли, — сказал Юй Чжу, — Вы столько говорите, она всё равно не поймёт.

Юй Чжу указал на Ли Фу:

— Зови его господин Ли.

Мин Чжэнь подняла голову:

— Здравствуйте, господин Ли.

Ли Фу с улыбкой повёл Мин Чжэнь внутрь:

— Милая барышня, мы приготовили для Вас комнату. Если что-нибудь понадобится, просто скажите нам, не стесняйтесь.

Юй Чжу нёс клетку с кроликом и передал её маленькому евнуху рядом с Ли Фу:

— Зверёк хочет есть траву. Дай ему несколько капустных листьев.

Пройдя по длинной крытой галерее и войдя в дверь, они ощутили слабый аромат амбры.

Это было благовоние Цуй Юнь Лун Сян, которым обычно пользовался Цинь Ван. Аромат был довольно холодным и не подходил для такой маленькой девочки, как Мин Чжэнь.

Ли Фу приказал другому евнуху позади него:

— Смени благовоние на Хуа Вэй Фэн Чжу.

Этот аромат был слаще, в его состав входили тюльпаны, зрелое агаровое дерево, сторакс, семена кизила, сушёный имбирь и мёд.

Маленький евнух удалился.

Ли Фу подозвал двух служанок и сказал Мин Чжэнь:

— Они будут Вашими компаньонками. Одну зовут Тянь Цинь, другую — Синь Е.

Та, что повыше, была Синь Е, другая — Тянь Цинь. Обеим было по пятнадцать-шестнадцать лет, на десять лет старше Мин Чжэнь.

Мин Чжэнь кивнула.

— Госпожа, наверное, проголодалась? — спросил Ли Фу.

Услышав слово «проголодалась», глаза Мин Чжэнь мгновенно заблестели, и она кивнула.

Ли Фу рассмеялся:

— Скоро принесут поесть.

Сейчас Цинь Ван, вероятно, ужинал, и Ли Фу нужно было пойти проверить.

Войдя, он услышал от служанки:

— У Вашего Высочества, кажется, нет аппетита, он съел всего несколько кусочков.

Ли Фу вошёл:

— Ваше Высочество, госпожа Мин уже прибыла и размещена в соседнем павильоне.

Глаза Цинь Вана были глубокими и непроницаемыми:

— Вот как? Приведи её, Я взгляну.

Ли Фу поспешил за Мин Чжэнь, по дороге не забывая её наставлять:

— Запомни, сначала нужно поклониться до земли. Не называй его «братик», а говори «Ваше Высочество Цинь Ван». Ваше Высочество Цинь Ван, запомнила?

Мин Чжэнь закивала головой, как цыплёнок клюёт рис:

— Ваше Высочество Цинь Ван.

Ли Фу успокоился:

— И не смотри на еду на столе, хорошо?

— Хорошо.

Ли Фу был доволен.

Но когда он привёл её, то остолбенел.

Мин Чжэнь сразу узнала Ци Чуна и опрометчиво бросилась ему в объятия, чуть не разбив белую глазурованную чашу перед ним.

Ци Чун ловко схватил Мин Чжэнь за шею сзади и поднял её одной рукой, не давая ей врезаться в него.

Мин Чжэнь посмотрела на Ци Чуна большими влажными глазами:

— Братик такой сильный! Кролик вернулся!

Кролик не только очнулся, но и мог прыгать, а его задняя лапка полностью зажила.

Ци Чун усадил Мин Чжэнь на подушку:

— Ешь.

Мин Чжэнь хотела ещё поговорить с Ци Чуном.

— За едой не разговаривают, перед сном не болтают, — сказал Ци Чун.

Мин Чжэнь подняла голову и посмотрела на Ци Чуна:

— Хорошо.

Ци Чун не был по натуре расточительным и не любил потакать своим гастрономическим прихотям. По сравнению с его статусом, его повседневная трапеза была довольно скромной.

Всего лишь одно блюдо из свинины с вишней, одно из тушёных утиных лапок, одно из жареной оленины, два овощных блюда, два вида выпечки, чашка супа из птичьих гнёзд и суп с ветчиной и бамбуковым грибом.

— Положите ей риса, — сказал Ци Чун.

Ли Фу лично насыпал Мин Чжэнь неполную миску риса.

Мин Чжэнь уверенно держала палочки. Ли Фу, будучи прямолинейным, с улыбкой заметил:

— Девочка держит палочки далеко от еды, значит, и замуж выйдет далеко.

Ци Чун холодно взглянул на Ли Фу.

Ли Фу тут же замолчал и положил Мин Чжэнь еду:

— Госпожа, попробуйте оленину.

Мин Чжэнь ела с большим аппетитом. Глядя, как вкусно ест эта малышка, Ци Чун и сам вдруг почувствовал голод.

После еды Ци Чун подозвал Мин Чжэнь. На шее у неё висел амулет «замок долголетия» из чистого золота, который показался Ци Чуну ужасно безвкусным. Он небрежно снял его:

— Принесите из сокровищницы что-нибудь поизящнее.

— Слушаюсь, — ответил Ли Фу. — Я сейчас же велю принести.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Мин Чжэнь смотрит на Ци Чуна большими влажными глазами

Настройки


Сообщение