Глава 17. Тёплое дыхание на груди.

Ци Чун провёл в холодном источнике полчаса.

Ли Фу прислуживал ему и велел приготовить отрезвляющий суп:

— Ваше Высочество, выпейте немного супа.

Ночь была прохладной, как вода. Чёрные волосы Ци Чуна намокли, его лицо с резкими чертами оставалось бесстрастным, в узких глазах феникса не было никаких эмоций.

Ли Фу, прикинув время, напомнил:

— Через два месяца у Великого Маршала будет шестидесятилетний юбилей. Если Ваше Высочество хочет приготовить подарок, пора начинать.

Ци Чун встал, и холодные капли воды скатились по его телу.

Это был холодный источник, не горячий. Горячий источник был для Мин Чжэнь.

Он не позвал слуг, а сам переоделся. Луна поднялась высоко в небо. Летний дворец был окутан тишиной и спокойствием.

Ли Фу тоже ушёл спать.

Остальные служанки и евнухи тоже дремали.

Мин Чжэнь от природы была слаба здоровьем. Несмотря на лисью шкуру, постеленную под простыню, после кошмара она проснулась в холодном поту, дрожа от озноба.

Она огляделась. Вокруг царил полумрак, свет ламп был тусклым.

Посреди ночи поднялся ветер, и шум бамбуковой рощи за окном заставил её вздрогнуть.

Дворец «Суйхань» был слишком уединённым, и Мин Чжэнь стало страшно.

Она сидела на кровати, обняв колени, её длинные волосы рассыпались по плечам, а тонкая ночная рубашка промокла от пота. Немного подумав, Мин Чжэнь взяла подушку и слезла с кровати.

Ци Чун уже спал, но сон его был чутким. Если бы он спал крепко, его бы давно убили.

Внезапно услышав лёгкие шаги, он открыл глаза и откинул полог кровати.

Он увидел Мин Чжэнь, которая шла к нему, плача.

Ци Чун резко проснулся и удивлённо спросил:

— А Чжэнь, что случилось?

Мин Чжэнь бросила подушку, забралась в постель к Ци Чуну и, всхлипывая, уткнулась ему в грудь:

— А Чжэнь приснилось, что меня схватил призрак...

У девочки была слабая судьба по Бацзы, и она часто болела. Её мучили кошмары, и она часто просыпалась в слезах, ища утешения.

Наверное, служанки спали слишком крепко, и она не хотела их будить, поэтому пришла к нему.

Ци Чун потрогал руку Мин Чжэнь. Она была ледяной.

Опустив глаза, он увидел, что она босая. Она прошла весь этот путь босиком, вот почему её шаги были такими тихими.

Ци Чун взял её маленькие ножки, размером меньше его ладони, холодные, как лёд.

Он укрыл Мин Чжэнь одеялом.

Она всегда мёрзла. Когда её ноги согрелись, она обняла Ци Чуна за талию и закрыла глаза.

Мин Чжэнь крепко уснула, а Ци Чун, разбуженный ею, больше не мог заснуть.

Возможно, из-за летней жары находиться так близко с кем-то было некомфортно, но Ци Чун чувствовал жар.

Он пользовался холодными ароматами, сдержанными древесными нотами — кедра или сандала, иногда амброй. Но от Мин Чжэнь всегда исходил сладкий цветочный аромат.

Она с рождения пахла пионами, этот аромат был у неё в крови.

По данным разведки, Мин Чжэнь была похожа на своего отца, того самого безумного и жестокого Чэн Вана.

Чэн Ван был невероятно красив, словно демон, с извращённым характером. Все из рода Юй были такими. Среди народа ходили слухи, что Чэн Ван был воплощением духа пиона, не только красивым, но и очень ароматным. Молодые девушки в столице Ли мечтали попасть во дворец, надеясь, что Чэн Ван обратит на них внимание.

Если бы Ци Чун не встретил Мин Чжэнь, он бы подумал, что это просто народные сказки и преувеличения.

В отличие от Чэн Вана, Мин Чжэнь была слишком наивной, даже глуповатой.

Аромат тела Мин Чжэнь смешивался с запахом благовоний, создавая нежный и чувственный букет.

Её одежда была пропитана розовой водой. Чтобы получить один флакон такой воды, требовалось сто цзиней роз, смешанных с ароматом груши и алойного дерева. Этот стойкий аромат был редким и ценным. Даже нынешняя Императрица Чу не использовала его для повседневной одежды.

Для Мин Чжэнь Ци Чун не жалел ничего.

Он, Цинь Ван, совершивший множество подвигов, мог позволить себе заботиться об этой капризной девочке.

Смесь ароматов, которая раньше казалась ему обычной, теперь вызывала странные ощущения.

Рядом с Ци Чуном было тепло, поэтому Мин Чжэнь прижалась к нему ещё сильнее, её нежные ручки сжали край его халата, а щека коснулась его груди.

Ци Чун положил руку на плечо Мин Чжэнь и невольно посмотрел на её влажные, мягкие губы.

Раньше, когда Мин Чжэнь была в хорошем настроении, она иногда целовала Ци Чуна в щеку, но ему не нравилось, когда кто-то проявлял к нему такую близость, поэтому он отстранял её и строго-настрого запретил ей так делать, ни с кем.

Девочка, которую отругали до слёз, запомнила урок. Теперь, даже очень соскучившись по Ци Чуну, она лишь тёрлась щекой о его одежду.

Он потрогал её нежную щеку, и Мин Чжэнь, почувствовав дискомфорт, спрятала лицо у него на груди, не желая больше показываться.

Тёплое дыхание коснулось его кожи.

На следующее утро, как обычно, ещё до маоши (5-7 утра), Ли Фу пришёл будить Ци Чуна.

Ци Чун встал с постели. Ворот его халата был распахнут, открывая вид на подтянутый торс. Ли Фу подал ему одежду и, невольно взглянув на постель, увидел копну чёрных волос. Подумав, что у него двоится в глазах, он поспешно протёр их.

...Нет, он не ошибся.

Мин Чжэнь крепко спала, обнимая подушку. Именно благодаря ей комната наполнилась этим сладким, пьянящим ароматом.

Ли Фу неуверенно спросил:

— Это госпожа Мин?

— Мм, — ответил Ци Чун.

У Ли Фу было такое чувство, словно выращенного им кролика вдруг проглотил тигр.

Но Ци Чун оставался спокойным и невозмутимым, как и всегда, и Ли Фу не стал ничего говорить.

Читать нотации Мин Чжэнь... было бы бесполезно.

Мин Чжэнь, вероятно, никогда не думала об этом. Эта девочка всегда поступала так, как ей хотелось, следуя лишь своим желаниям.

Рассказывать ей о правилах приличия, о том, что мужчинам и женщинам не следует спать в одной постели, было бы пустой тратой времени.

Она всё равно не поймёт.

А если она вдруг из любопытства спросит об этом Ци Чуна...

Ли Фу лишится головы. Даже десяти голов не хватит, чтобы утолить гнев Ци Чуна. Этот господин не отличался мягкосердечием.

Сейчас Ли Фу не понимал, о чём думает Ци Чун, но, в конце концов, Ци Чун был принцем, и последнее слово было за ним.

В сущности, Мин Чжэнь была всего лишь кроликом, запертым в клетке.

Даже если эта клетка сделана из чистого золота и украшена драгоценными камнями, счастливым был не кролик. Кролик ничего не понимал и думал, что так и должно быть.

Счастливым был тот, кто украшал клетку и играл с кроликом.

Даже если у тебя есть красивая одежда, изысканная еда и роскошный дворец, если ты под чьим-то контролем, ты не можешь быть по-настоящему счастливым.

Только тот, кто обладает властью, может наслаждаться жизнью.

Хотя Ци Чун обычно не носил дорогие одежды и не любил изысканные блюда, он наслаждался властью над жизнью и смертью других, и это чувство никто не мог понять.

Ли Фу, слуга, присматривающий за кроликом, не мог сказать этому кролику, что господин, возможно, собирается его съесть, приготовить на пару или потушить.

Если он скажет, то приготовят на пару или потушат самого Ли Фу.

Сейчас Ли Фу не мог не осудить Ци Чуна. Даже кролики знают, что нельзя есть траву рядом с норой, а он покусился на нежную травку у себя под боком.

Когда Ци Чун вернулся с тренировки и переоделся, уже рассвело.

Скоро нужно было завтракать. Днём у Ци Чуна были дела, а вечером — банкет, с бесконечными тостами. Вернётся он поздно ночью.

К тому времени Мин Чжэнь уже будет спать.

— Разбуди А Чжэнь, — спокойно сказал Ци Чун.

Лицо Ли Фу вытянулось:

— Госпожа Мин обычно просыпается через полчаса. Она поздно встаёт.

К тому же... у Мин Чжэнь был скверный характер по утрам.

Если её разбудить ни с того ни с сего, прервав сладкий сон, любой будет недоволен.

— Разбуди её к завтраку, — сказал Ци Чун. — Нечего ей валяться в Моей постели.

Ли Фу про себя подумал: «Она уже провалялась там всю ночь, неужели ещё один час что-то изменит?».

Он тихо позвал госпожу Мин, и из-за плотно задернутого полога раздался сонный голос:

— А?

— Госпожа, вставайте, пора завтракать, — сказал Ли Фу.

Мин Чжэнь вяло ответила:

— Оставьте, я поем позже, когда проснусь. Идите сами завтракать, господин Ли, не нужно меня будить.

— Долго ты ещё будешь спать?

Услышав знакомый голос, Мин Чжэнь открыла глаза.

Ци Чун жестом велел Ли Фу отойти в сторону и одной рукой откинул полог:

— Воду уже принесли, вставай и умывайся.

Мин Чжэнь накрылась одеялом с головой:

— Не хочу.

У неё всё равно не было никаких дел. Проснувшись, она будет только играть... Так почему бы не дать ей поспать ещё немного?

— Впредь спи в своей комнате и не выходи из неё ночью, — сказал Ци Чун. — Постельное бельё нужно сменить. Вставай и умывайся.

Мин Чжэнь пахла цветами, и её аромат остался на его постели, поэтому нужно было сменить бельё.

Тогда она неохотно села на край кровати, её чёрные волосы рассыпались по плечам, а на красивом лице всё ещё читалась сонливость. Маленькие ножки свесились вниз:

— Выйдите, Ваше Высочество. А Чжэнь сейчас умоется и переоденется.

Обычно она долго собиралась, но сегодня служанки, зная, что Ци Чун ждёт, быстро помогли Мин Чжэнь привести себя в порядок.

Хотя сначала она была не в духе, Мин Чжэнь не умела долго злиться и быстро забывала обиды.

Она чинно села напротив Ци Чуна:

— Ваше Высочество, Вы так нарядно одеты. Куда-то собираетесь?

— На охоту.

— О, — Мин Чжэнь посмотрела на Ци Чуна с мольбой в глазах. — А Чжэнь тоже хочет погулять.

Её большие глаза были полны надежды.

Ци Чун положил ей в рот кусочек маринованного огурца:

— Дворец слишком большой, не убегай далеко и держись рядом со служанками.

Мин Чжэнь кивнула:

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Тёплое дыхание на груди.

Настройки


Сообщение