Пятнадцатый день восьмого месяца, полнолуние, люди разошлись.
— ...сговаривался с целью личной выгоды, сын преступного чиновника...
— ...слышали, в ночь его рождения все лотосы в пруду расцвели... демон!..
— Хе-хе... кожа белая, губы красные, выглядит очень чисто, кто знает...
Шум, суета, базар.
Сто лиц жизни.
Но сегодня они говорили только об одном человеке — о Министре Сюань Юэ, который вот-вот выйдет замуж за Правителя Золотого Государства.
О мужчине, который, по слухам, был воплощением Демона Белого Лотоса. Иначе как он мог околдовать Правителя Золотого Государства, который никогда не приближался к мужчинам, так, что тот пошел на столь шокирующий поступок, даже прислав сватов и сделав предложение?
Простые люди рано утром собрались по обеим сторонам улицы, не для поздравлений и не для благословений. Им было просто любопытно, что это за мужчина, который смог так околдовать правителя, что тот пошел на столь шокирующий поступок.
Но они были разочарованы.
Роскошная повозка, запряженная восемью Снежноступными Ферганскими Конями, источала сильный чужеземный дух.
Великолепная и пышная, она была скрыта слоями алой вуали, которая закрывала обзор всем, но не могла остановить догадки людей.
— ...действительно роскошно, большие усилия приложены...
— ...должно быть, у него внешность необычайной красоты, иначе как бы Правитель Золотого Государства так старался...
— ...наверняка он искусен в постели... А!
Мучительный крик положил конец оживленным догадкам толпы. Праздный мужчина, наблюдавший у дороги, катался по земле, обхватив голову руками, и выл от боли.
Ударил его Бай Фэн, ведущий Генерал свадебной процессии. Он был примерно того же возраста, что и Сюань Юэ, но его суровое лицо было полно убийственной ауры.
— Оскорбить Королевскую Супругу моего Великого Цзинь — значит оскорбить все Цзинь! Учитывая счастливый день, я пощажу твою собачью жизнь.
Сказав это, он снова взмахнул рукой. Оказалось, он использовал Черный Длинный Кнут. После этого удара на теле мужчины, лежащего на земле, от плеча до пояса появилась кровавая полоса.
Гордый Генерал поднял голову, затем внезапно обернулся и пристально посмотрел назад — на Королевский Дворец Северного Мо. На стене дворца виднелся золотистый силуэт.
Бай Фэн знал, кто это — молодой правитель Северного Мо.
Он также знал, что тот мужчина видел, как он смотрит на него. "Смотри, — казалось, говорил он, — как тот, кого ты не осмелился горячо обнять, стал Королевской Супругой моего Великого Цзинь".
Отведя взгляд, процессия продолжила путь.
С тех пор все в Северном Мо знали, что Правитель Золотого Государства необычайно благоволит Королевской Супруге Сюань Юэ.
Это не было, как изначально предполагали люди, попыткой оскорбить Северный Мо, Сюань Юэ или Мо Юаня.
Наоборот, это был просто брак, призванный завершить тоску, посеянную много лет назад одним взглядом.
Непристойные догадки в одно мгновение превратились в историю страстной любви, которой завидовали Девушки в Теремах.
В тот момент, когда процессия вышла за Городские ворота, Мо Юань узнал о случившемся и о дерзких словах Бай Фэна.
В голосе Начальника стражи, пришедшего доложить, звучало облегчение. "Такой исход, — казалось, думал он, — лучший для этого мужчины, чистого, как небожитель".
Однако он не ожидал, что его правитель не почувствует ни радости, ни облегчения. Вместо этого глаза Мо Юаня налились кровью, когда он смотрел на исчезающую за Городскими воротами свадебную процессию. Руки, опущенные вдоль тела, сжались в кулаки так сильно, что костяшки побелели, а ногти впились в ладони.
Стражник был потрясен, но благоразумно промолчал.
Он в страхе отступил в сторону.
Спустя полчаса правитель спустился с городской стены.
На месте, где он стоял, остались несколько капель застывшей крови.
С тех пор стражник понял: этот Министр был для их правителя не просто министром.
Услышав, как кто-то из несмышленых подчиненных Перемывает кости, он сурово наказывал его.
После этого мужчина, подобный белому лотосу, исчез из дворцовых разговоров после обеда. Никто больше не упоминал его.
Словно все забыли о нем.
Только Мо Юань, глубокой ночью, стоял у пруда с лотосами в Обители Без Пыли и молча смотрел на луну в воде.
Он думал, что, возможно, только Карпы Кои и лотосы в этом пруду, как и он сам, навсегда сохранят след Сюань Юэ.
Сохранят его позор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|