Глава 6: Переговоры перед свадьбой (Часть 1)

Раз уж она сказала, что неважно себя чувствует, она просто переоделась в свободный спортивный костюм, надела большие очки, быстро умылась и спустилась вниз, чтобы открыть дверь.

— О чем вы хотите поговорить со мной, господин Ду? — Она изо всех сил сдерживала нетерпение, притворяясь спокойной и невозмутимой. Увидев, как он вошел в гостиную, она тихо спросила.

На ней была фиолетовая пижама из двух частей, ничем не отличающаяся по стилю от пижамы ученицы средней школы, совершенно безвкусная. Длинные волосы распущены назад, она выглядела как типичная домоседка.

Она была действительно очень консервативной.

Он видел самые разные пижамы своих подруг: либо простые и лаконичные, либо сексуальные и соблазнительные.

Неужели эта старомодная пижама — та самая, которую мисс Линь носила до своего совершеннолетия?

— Я уже ваш жених, нет нужды быть такой формальной, — он расстегнул пиджак, снял серый костюм, положил его на спинку дивана и с улыбкой посмотрел на нее.

— Просто зовите меня по имени.

— Шэн... — Она выдавила два слова, но все равно чувствовала себя неловко. В конце концов, он для нее был совершенно незнакомым человеком.

— Шэнъянь...

Брак без любви... разве не после его окончания не будет никаких сожалений?

Она вдруг поняла, что жить с этим мужчиной — это своего рода новое испытание, новая миссия.

И нельзя допустить, чтобы он узнал ее истинную личность.

Она беспомощно покачала головой, горько улыбнувшись.

— Забудьте, я все же буду называть вас господин Ду.

Ду Шэнъянь не настаивал. Хотя у нее был замкнутый характер, ее поведение было безупречным.

Возможно, она и правда, как сказал отец, редкая хорошая девушка.

Их проблема заключалась не в отсутствии эмоциональной основы.

А в том, что они были людьми из совершенно разных миров.

Он привык к необузданности и действовал по наитию.

А она, по идее, должна выйти замуж за человека, живущего по правилам, заботиться о муже и детях — разве не такой жизни она ждала?

Улыбка Ду Шэнъяня не достигала глаз, но производила впечатление мягкости, словно легкий ветерок.

— Церемония помолвки будет скромной, это просто формальность. Я тоже против того, чтобы раздувать из этого большое собы.

Что вы думаете?

Она кивнула, продолжая изображать человека без собственного мнения.

— У меня нет возражений.

Вдруг он что-то вспомнил и стал напористым.

— Вы сможете терпеть, если я не буду ночевать дома?

Она давно слышала, что Ду Шэнъянь — любвеобильный человек, но при этом он был страстным, но не бессердечным, и очень рационально подходил к отношениям с женщинами.

Поэтому слово "любвеобильный" перестало звучать так негативно.

Несмотря на это, все равно множество женщин хотели, воспользовавшись возможностью стать его девушкой, подняться на ступень выше и прочно занять место молодой госпожи Ду.

Она притворилась, что ничего не знает, и по-прежнему выглядела робкой и доброжелательной.

— Если это по делам...

Ду Шэнъянь совсем не хотел упускать эту возможность. Если брак был вынужденным, по крайней мере, она должна четко понимать, какая жизнь ее ждет.

— Это личные дела.

Уголки ее губ слегка приподнялись, и в этот момент в ее улыбке появилась невыразимая игривость.

— Тогда нужно посмотреть, что это за дела.

Как его невеста, она должна понимать, за какого человека выходит замуж.

Он вдруг почувствовал, что такая чистая девушка, как она, не должна вступать в семью Ду. Брак без любви — разве каждая женщина может это вынести?

Его взгляд становился все острее, не давая ей возможности уклониться, голос был холодным.

— Свидания с другими женщинами, флирт, развлечения — на все это вы сможете закрыть глаза?

Услышав это, она улыбнулась, ее голос был чистым, без примесей.

— Значит, вы хотите, чтобы я не вмешивалась в ваше личное пространство.

Он был очень удивлен, увидев на ее лице ни малейшего удивления.

В ее глазах не было ни малейшей ряби, словно этот брак ее совсем не волновал.

Ду Шэнъянь должен был до церемонии помолвки четко изложить все письменные условия.

Так у них в будущем будет меньше споров.

— Если быть точнее, не вмешиваться друг в друга.

Так будет справедливее, верно?

— Господин Ду — генеральный директор, а еще и бизнесмен, поэтому и этот брак вы, по привычке, воспринимаете как сделку? — Она заварила зеленый чай и тихо поставила чашку перед Ду Шэнъянем, выражение ее лица было спокойным.

— Исторически сложившиеся условия, которые кажутся справедливыми, на самом деле самые несправедливые.

Легкая улыбка мелькнула в ее глазах. Тонкие линзы очков не могли скрыть этот удивительный блеск.

— Потому что я не буду изменять мужу.

Так что, в конечном счете, "не вмешиваться друг в друга" означает, что я должна вас попустительствовать, не так ли?

В его сердце возникло странное чувство. Разговаривая с этой "старушкой", он все больше чувствовал, что ее слова остры и она не отступит ни на шаг.

— Оказывается, немногословная мисс Линь Момо тоже обладает острым языком.

Что же она за женщина?

У него возникло такое ощущение, словно она — сокровище, глубоко зарытое в земле. Сняв с поверхности толстый слой ржавчины, она должна сиять несравненным блеском!

— Когда человека припирают к стене, он, конечно, должен бороться за свои законные интересы, — она видела, что он совсем не так спокоен, как кажется на первый взгляд. Напротив, в нем чувствовалась лисья хитрость.

Она слегка взглянула на него и сказала легко и непринужденно.

— Люди изначально эгоистичны, господин Ду, вы так не считаете?

Он слегка прищурил темные глаза, находя этот разговор очень интересным.

— И что дальше?

Ее ответ не разочаровал его, но в нем больше не было покорности.

— Результат таков: я согласна.

Он знал, что, хотя она и казалась слабой, она не позволит себя резать.

Холодно спросив, он предоставил ей желаемую справедливость.

— Ваши условия?

— Моя личная свобода также должна оставаться неприкосновенной.

Я могу приходить и уходить свободно, не давая никаких объяснений. — В конце концов, у нее была миссия, и только будучи нелюбимой женой, она могла получить достаточно времени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение