Глава 17. Запечатывание деревни

Запечатывание Деревни Юнфэн было не просто словами.

Как только было принято решение о запечатывании деревни, все, кто мог двигаться, независимо от пола и возраста, принялись за работу.

Деревня Юнфэн изначально была окружена горами с трех сторон, что делало транспорт неудобным и замедляло экономическое развитие.

Теперь этот недостаток, наоборот, стал естественным защитным барьеном для деревни.

Единственная оставшаяся сторона деревни также была запечатана благодаря сверхурочной работе всех жителей.

Теперь Деревня Юнфэн стала похожа на большую клетку, полностью отделившую мир внутри от мира снаружи.

Без помощи жителей деревни никто не смог бы тайно проникнуть внутрь.

В настоящее время староста деревни поручил деревенским мастерам под руководством молодых мужчин сделать простое оружие из бамбукового леса на горе.

Также они строили оборонительные сооружения за стенами.

К счастью, Новый год еще не прошел, и большинство людей еще не уехали из деревни обратно в город.

Эти гости, узнав, что ситуация снаружи плохая, и даже телефоны уже не работают, тем более не хотели уезжать.

Все они работали над возведением стен и созданием оружия усерднее, чем сами жители деревни.

Они боялись, что староста деревни не одобрит их и выгонит.

В последующие дни все еще прибывали люди извне, все они возвращались в деревню к родственникам.

Постоянных жителей в деревне изначально было немного, но с учетом гостей, приехавших навестить родственников, и тех, кто вернулся, чтобы укрыться у родных, людей стало довольно много.

Когда людей стало много, возникли проблемы.

Самая большая проблема — еда!

В каждой крестьянской семье есть земля, но сейчас лишь очень немногие посеяли озимую пшеницу, большинство полей пустуют.

Даже если бы сейчас захотели посеять, это невозможно, зимой никак не посеешь.

Даже если посеять, до созревания и обмолота пройдет минимум четыре месяца.

Более того, поля многих жителей деревни находятся за пределами деревни, кто осмелится рисковать и выходить?

У жителей деревни почти у всех есть запасы еды, но этих запасов недостаточно, чтобы семь-восемь человек могли есть три раза в день вволю.

Кто знает, когда закончатся эти ужасные дни? Если придется продержаться три-пять лет, то сотни цзиней зерна, что есть дома, никак не хватит.

Чжао Пэнсян не раз радовался после запечатывания деревни, что, послушав слова младшей сестры, он подготовил много еды и предметов первой необходимости.

Изначально он боялся, что времена будут неспокойными, и цены вырастут.

Он думал воспользоваться случаем, чтобы запастись побольше зерна и заработать на разнице в цене.

Даже если не продаст, сам съест, потратит деньги на спокойствие.

Кто-то радовался, кто-то горевал.

— Второй брат!

— Это нечестно с твоей стороны.

— Ты накопил столько зерна, почему не сказал сестре?

Чжао Яньфан пришла к Чжао Пэнсяну с претензиями.

Претензии были второстепенны, главное было посмотреть, сможет ли она забрать немного зерна.

Чжао Пэнсян не согласился.

— Старшая сестра!

— Скажи честно, когда я покупал зерно, я тебя звал?

— Это ты сама пожалела денег и не захотела, верно?

— Ладно.

— Сестра думала, что скоро снова можно будет сеять, зачем покупать снаружи?

Чжао Яньфан тоже не ожидала, что все так обернется.

Дома у нее было несколько десятков цзиней зерна, этого хватило бы ее семье из трех человек до нового урожая.

Но так получилось, что сестра мужа, зять, их дети, сестра, зять и их дети тоже гостили у нее.

А еще родители зятя, семья младшего брата зятя, которые раньше жили в городе, теперь тоже приехали к ней и не уезжают.

Все они родственники ее мужа, работают по дому очень усердно, полы моют так, что в них можно отразиться.

Как она могла их выгнать?

— Тут я тебе помочь не могу.

— У меня тоже семь-восемь ртов ждут.

Чжао Пэнсян тоже был беспомощен, к нему тоже приехало много родственников жены.

— Яньхун!

— У младшей сестры семья небольшая, может, ты сходишь к ней, спросишь?

Из-за истории с домом Чжао Яньфан не знала, сколько знает Чжао Яньхун, и в эти дни не решалась к ней зайти.

Услышав слова Чжао Пэнсяна, она снова задумалась.

Действительно, между сестрами не бывает вражды на ночь. Неважно, знает она или нет, что она взяла деньги, она ее сестра, заботилась о ней с детства, как она может не помочь?

Подумав об этом, она поспешно встала, отряхнула пыль и ушла от Чжао Пэнсяна.

Увидев, что Чжао Яньфан ушла далеко, Чжао Пэнсян сплюнул на землю.

Кто в деревне не знал, что она взяла деньги у А-Хуана? Он понял, что она может предать даже родную сестру, что за человек.

— Яньхун, сестренка, мне очень тяжело живется.

— Я раньше видела, что ваш старый Линь купил много зерна, наверное, больше тысячи цзиней.

— Все в подземном хранилище?

— Смотри, оно все равно лежит без дела, может, сначала поможешь сестре?

— Или сестра купит у тебя!

— ... — Чжао Яньхун колебалась.

Она уже договорилась со старым Линем не помогать семье сестры, но сестра попросила, как ей отказаться?

— Ха-ха, как тебе не стыдно.

— В такое время ты говоришь, что купишь зерно?

— Я посмотрю, кто захочет тебе продать!

Линь Юйжань, совершенствовавшаяся, "увидела", что Чжао Яньфан пришла, и поспешно сосредоточилась, выдохнула и прекратила совершенствование.

Линь Баоэр лежала на кровати и смотрела, как сестра совершенствуется. Увидев, что сестра с недовольным видом спускается вниз, она тоже последовала за ней.

Чжао Яньфан ничуть не стеснялась.

— Линь Юйжань, я все-таки твоя старшая тетя!

— Старшие говорят, а ты, младшая, что вставляешь?

— Старшая тетя?

— Тебе не стыдно?

— Чтобы я уважала тебя как старшую, ты сначала должна вести себя как старшая.

— Взяла деньги у посторонних, чтобы нас обмануть, а теперь еще и за зерном пришла?

— Зерно, наша семья не даст!

Линь Юйжань тоже не была легкой добычей.

— Линь Юйжань, твои родители еще не умерли, не тебе решать.

Даже если твои родители умрут, у тебя есть сестра Баоэр.

Я твоя родственница по браку.

Родственнику трудно, а ты не помогаешь, есть ли у тебя совесть?

Чжао Яньфан не считала Линь Юйжань кем-то важным.

Ее сестра собиралась стать хозяйкой дома Линь, а Линь Юйжань, ребенок, потерявший мать, была никем.

— Слова моей сестры — это мои слова.

— Сестра сказала не давать, и я тоже говорю не давать.

Линь Баоэр холодно усмехнулась и не спеша произнесла слова, которые могли бы разозлить Чжао Яньфан до смерти.

Все, кто обижает сестру, — враги!

Чжао Яньфан действительно задрожала от злости: — Ты, бессовестная маленькая неблагодарная волчица.

А я еще учила твою маму, как тебе больше денег накопить.

Ты, маленькая неблагодарная волчица.

Линь Баоэр поспешно посмотрела на Линь Юйжань: — Сестра, я не знала!

Линь Юйжань прищурилась, успокаивающе похлопав Баоэр по руке.

Она всегда знала, что Чжао Яньхун копит деньги для Линь Баоэр, просто в прошлой жизни не могла об этом спросить, а в этой жизни это уже не было проблемой.

А вот Чжао Яньхун занервничала. Если об этом говорить, как ей сохранить лицо?

— Сестра, ты заходишь слишком далеко.

— Мы со старым Линем еще не зарегистрировали брак!

— Даже если я действительно выйду замуж за старого Линя, как ты можешь говорить такое!

— И это зерно наша семья не даст.

— Чжао Яньхун, ты оставляешь нас умирать!

Чжао Яньфан еще хотела что-то сказать.

— ... — Линь Юйжань подошла к воротам, открыла их и проводила гостью.

Разъяренная Чжао Яньфан, указывая на нос Чжао Яньхун, сказала: — Чжао Яньхун, если ты не дашь зерна.

Перекрыв путь к жизни моей семье, я так просто это не оставлю.

Я, как старшая сестра, считаю, что у меня нет такой младшей сестры.

— Старшая!

— Тетя!

— Мама!

— Прошу.

— В этом доме тебе не рады.

— Пожалуйста, больше не приходи.

Провожать, закрывать дверь — все в один прием.

На самом деле, не только семья Чжао Яньфан испытывала нехватку зерна. Многие семьи в деревне продали зерно, собранное осенью, а у многих поля давно пустовали.

Чжао Яньфан собрала несколько семей, испытывающих нехватку зерна, особенно себя и жену У, и дюжина женщин отправилась к старосте деревни.

Изначально эти женщины хотели узнать, у кого есть излишки зерна, чтобы поделиться.

А когда через два месяца наступит весна, посеют и соберут урожай, тогда вернут.

Чжао Яньфан, жена У и жена А-Цина, однако, затаили обиду и хотели получить зерно от семьи Линь Пинхая бесплатно.

Смешно, весной они посеют и соберут урожай, но им придется кормить свою семью, а если они вернут зерно, они все равно будут голодать.

— Староста, посмотрите, сколько людей в деревне сейчас.

— А у некоторых, хотя в семье всего несколько человек, запасено много зерна.

Жена У сказала ехидно и саркастично.

Жена А-Цина тоже затаила обиду на семью Линь и тихонько поддакивала жене У.

— Староста.

— Может, пусть эти люди отдадут немного зерна?

— Мы все из одной деревни, они должны нам помочь.

— Держать столько риса и муки, чтобы они гнили, и не желать помочь своим односельчанам, некоторые люди... просто бессердечные и неблагодарные.

Чжао Яньхун обвиняла косвенно.

Но она не знала, что у семьи Линь Пинхая было много зерна, но еще больше запасов было у семьи Старого Дядюшки Ли.

Старый Дядюшка Ли изначально полагал, что раз в деревню приехало так много людей, у многих семей может не хватить зерна.

Он специально пришел к старосте деревни, чтобы обсудить, что делать.

У него было много запасов, и он мог помочь некоторым.

Увидев, как много молодых женщин яростно ворвались во двор старосты деревни, Старый Дядюшка Ли испугался и поспешно спрятался в комнате.

Что делать, если его старуха жена приревнует, если он будет в одной комнате с таким количеством молодых женщин?

Но он не ожидал, что случайно услышит такую речь.

Старый Дядюшка Ли так разозлился, что у него чуть борода не взлетела.

Заметив, что эти трое говорят все более нелепые вещи, Чжао Цуйцуй, пришедшая с ними, поспешно остановила их: — Староста, мы не это имели в виду, мы просто просим в долг зерно.

Сказав это, Чжао Цуйцуй свирепо посмотрела на этих троих.

Действительно, три ненадежных человека. Если бы они говорили так, как эти трое, все зерно в деревне должно было бы оказаться у них дома.

Они даже не подумали, что если эти слова распространятся, они обидят всех, у кого есть запасы зерна в деревне.

Тогда как они вообще смогут взять зерно в долг?

Пусть вся семья умирает с голоду.

Вспомнив о широко распространившейся в деревне истории с обманом, она еще больше захотела держаться подальше от этих трех непонятных женщин.

И заставить своего мужа тоже держаться подальше от этой семьи.

Мало того, что они могут стать обузой, их еще и могут предать.

С тех пор эти три женщины, а вместе с ними и их семьи, потеряли доверие в деревне.

Когда потом случилась беда, лишь одна-две семьи из вежливости кое-как помогли.

Но даже в условиях холодных и насмешливых жалоб этих женщин, они в конце концов не протянули руку помощи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение