Глава 4. Невезение: выйдешь из дома — собьет машина, не убежишь… (Часть 1)

В итоге Цзи Юэцзэ забрал домой и Цзи Яня, и Янь Сюйу.

Янь Сюйу сидела на переднем пассажирском сиденье и искоса взглянула на Цзи Юэцзэ, который вел машину.

Она не смела смотреть ему в глаза и могла лишь уставиться на его жесткий подбородок.

Взгляд Цзи Юэцзэ был глубоким и скрытным, подбородок напряжен, что делало черты его лица резкими и холодными. Невозможно было угадать, о чем он думает.

По сравнению с восемнадцатилетним милым юным парнем Цзи Юэцзэ, кроме внешнего сходства, это был совершенно другой человек.

Внешне Янь Сюйу оставалась невозмутимой, но внутри у нее бушевала буря, все переворачивалось.

А-а-а-а-а!

Небеса, не издевайтесь надо мной!

Пожалуйста, верните мне немедленно моего молодого красивого мужа!

Когда-то я думала, что у меня роман с большой разницей в возрасте: тысячелетняя Янь Сюйу и восемнадцатилетний Цзи Юэцзэ. Вспоминая прошлое, Янь Сюйу потребовалась огромная решимость, чтобы начать этот невероятный роман.

Теперь же Янь Сюйу носила лицо пятнадцатилетней девушки в самом расцвете юности, а Цзи Юэцзэ превратился в мужчину под сорок.

Она обернулась и посмотрела на Цзи Яня, который молча сидел на заднем сиденье.

Янь Сюйу хотелось плакать, но слез не было.

Почему небеса так жестоки к ней, зачем подвергают ее таким испытаниям и мучениям?

Очнувшись после аварии, она стала самым долгоживущим старым монстром в мире.

Очнувшись снова, ее маленький ребенок, которого она даже не успела обнять, уже вырос в высокого и крепкого юношу.

Эх, что же это за тяготы земной жизни!

Всю дорогу ехали молча. Машина медленно сбавила скорость и въехала в район вилл.

Янь Сюйу вышла из машины и оглядела окрестности: повсюду зелень, отличная приватность — сразу видно, район для богатых.

По сравнению с нищим юношей Цзи Юэцзэ шестнадцать лет назад, нынешний Цзи Юэцзэ действительно преуспел.

«Наверное, это единственное преимущество взросления», — с грустью подумала Янь Сюйу.

Янь Сюйу и Цзи Янь вышли первыми. Пока Цзи Юэцзэ парковал машину, Цзи Янь с любопытством разглядывал Янь Сюйу: «Ты правда моя двоюродная сестра?»

— Старшая двоюродная сестра, — поправила его Янь Сюйу.

Хотя разница между «старшей» и «младшей» сестрой всего в одном слове, статус совершенно разный.

Цзи Янь заложил руки за спину и хмыкнул.

Он с сомнением отнесся к словам Янь Сюйу. Низенькая девочка с еще не сошедшей детской припухлостью щек, на вид ей явно не больше пятнадцати, а она еще пытается быть его старшей сестрой.

Разве так легко стать сестрой ему, Цзи Яню?

У Цзи Яня с детства не было матери. Отец никогда не говорил о ней. Если бы Цзи Юэцзэ сегодня не упомянул об этом, Цзи Янь так и думал бы, что выскочил из камня.

Так что, если у него даже матери нет, откуда взяться старшей двоюродной сестре?

Вспомнив, что Янь Сюйу с самого начала пыталась инсценировать аварию, Цзи Янь подумал, что, скорее всего, эта девчонка снова взялась за старое и теперь пытается прицепиться к его отцу. И, похоже, ей это удалось.

— Слова — не доказательство. Если смелая, позови свою тетю, которая бросила мужа и ребенка, разберемся с ней лицом к лицу.

Янь Сюйу замерла: «Бросила мужа и ребенка?»

Цзи Янь: «А разве нет? Твоя тетя тогда бросила мужа и ребенка, тихо ушла одна, и за столько лет ни разу не вернулась. Если это не „бросила мужа и ребенка“, то что?»

Янь Сюйу почувствовала себя немного виноватой: «Может, у нее были свои трудности».

Цзи Янь не принял это всерьез. Какие могут быть трудности, чтобы бросить даже ребенка? Если отношения с мужем разладились, она должна была хотя бы выполнить материнский долг, вернуться повидать ребенка, а не пропадать без вести.

Цзи Янь пнул ногой камешек во дворе, приподнял веки и как бы невзначай спросил: «…А какая она, твоя тетя?»

— … — Янь Сюйу загадочно произнесла: — Твоя мама — бессмертная.

Бессмертная, прожившая более тысячи лет и не стареющая.

Цзи Юэцзэ припарковал машину и подошел как раз в тот момент, когда Янь Сюйу произнесла эту фразу. Он замер на месте и не стал подходить ближе.

— Вот же черт! — Миндалевидные глаза Цзи Яня округлились, он стал похож на взъерошенного кота. — Сама ты бессмертная, вся твоя семья бессмертная!

Только мертвые становятся бессмертными.

— Я имела в виду, что твоя мама — очень красивая фея, — поняв, что Цзи Янь неправильно ее понял, объяснила Янь Сюйу. — Успокойся, твоя мама не умерла, она жива-здорова.

В сердце Янь Сюйу затеплилось тепло. Похоже, Цзи Яню все-таки не совсем безразлична она, его мать.

Глядя на его широко раскрытые миндалевидные глаза, Янь Сюйу наконец ощутила реальность происходящего: этот красивый парень действительно ее ребенок, у него такие же миндалевидные глаза, как у нее.

Во всем остальном Цзи Янь был похож на отца, только глаза он унаследовал не обольстительные, как у Цзи Юэцзэ, а ее, миндалевидные.

Неудивительно, что с первого взгляда этот ребенок показался ей знакомым и добрым.

— Жива она или нет, ко мне это не имеет никакого отношения, — бросил Цзи Янь и убежал в дом.

Янь Сюйу смотрела на панически убегающую спину Цзи Яня и смеялась.

Смеясь, она увидела Цзи Юэцзэ, стоявшего в углу и снова сверлившего ее своим глубоким взглядом.

Лицо Янь Сюйу застыло, улыбка мгновенно исчезла.

Только что у нее было хорошее настроение, она расслабилась и забыла, что рядом находится этот «большой Будда».

Наверняка у него сейчас в голове куча вопросов.

Цзи Юэцзэ подошел ближе.

Ночь ранней осени несла с собой прохладу. Сильный дождь только что прекратился, белый туман окутывал все вокруг, размывая взгляд Янь Сюйу. В тусклом свете фонарей ей показалось, что восемнадцатилетний Цзи Юэцзэ шаг за шагом приближается к ней.

Янь Сюйу подумала: если Цзи Юэцзэ узнает ее, она тут же признается, что она и есть Янь Сюйу.

Вряд ли Цзи Юэцзэ схватит ее и отправит в лабораторию, чтобы препарировать, как подопытную мышь.

В конце концов, как говорится, даже недолгое супружество создает крепкую связь.

Однако Цзи Юэцзэ спросил: «Твоя тетя еще жива?»

— … — Янь Сюйу кивнула.

— У нее все хорошо?

Янь Сюйу снова кивнула. Молодая, красивая, полная сил — лучше не бывает.

— Где она?

— Я не знаю, — покачала головой Янь Сюйу. — …Моя тетя редко связывается с семьей, я тоже очень, очень много лет ее не видела.

Янь Сюйу специально подчеркнула: «Я даже не знала, что у моей тети есть такой большой сын, как Цзи Янь, так что я почти ничего о ней не знаю».

Поэтому, пожалуйста, больше не спрашивай меня.

— Лгунья.

— ?

— Твоя тетя когда-то говорила, что она сирота. Откуда у нее семья? — Цзи Юэцзэ нахмурился. — Либо ты мне лжешь, либо твоя тетя лгала мне.

— … — Янь Сюйу решила промолчать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Невезение: выйдешь из дома — собьет машина, не убежишь… (Часть 1)

Настройки


Сообщение