Глава 9. Тушёный кролик

— Вы пошли за мной, и я не дам вам обижаться. К тому же, если не показать пару приёмов, как же вам, нескольким людям, поверить в меня?

— В том мире, откуда мы родом, ваше положение было намного выше моего, вы были теми, на кого я смотрел снизу вверх.

Е Линьтянь пошутил, снимая с дерева большой таз и котелок.

— Хотите прямо сейчас отвесить звонкую пощёчину этим дуракам? Или дать им помучиться несколько дней, а уж потом мы сами их проучим?

В этот момент его спутники поняли: Е Линьтянь больше не тот деревенский парень, а настоящий лидер, способный вершить судьбы.

— Раз они не ценят добро, пусть пострадают подольше. Так будет интереснее, когда мы с ними разберёмся, — на этот раз заговорил Хэ Гуаньсянь.

Е Линьтянь не ожидал, что этот скромный с виду парень мыслит так же, как он. Впрочем, финансисты обычно разбираются в психологии, поэтому его прозорливость не удивила.

Последующие два дня пятеро, последовавших за Е Линьтянем, только радовались своему решению. Он никогда не действовал самовластно. Каждый шаг был продуман, каждое решение принималось после обсуждения с ними. Главное — с Е Линьтянем они не знали нужды в еде и питье. Более того, они научились многому из того, что раньше считали бесполезным. Е Линьтянь никогда не скрывал своих знаний.

А на пляже дела обстояли иначе. Бай Цзытин и его приспешники, пользуясь своими травмами и умением отличать съедобные плоды, заставляли других им прислуживать. Вся их группа выживала за счёт фруктов, которые добывали остальные. Но способности Бай Цзытина были ограничены: он распознавал лишь несколько видов плодов. В результате голодающих становилось всё больше. Люди злились, но молчали. Если они прогнали Е Линьтяня, а теперь изгонят и Бай Цзытина, им всем придётся голодать.

— Видите, как господин Бай хорош! Столько людей ему прислуживают. А этот Е Линьтянь навсегда останется жалким холопом, — Сюй Яньли, глядя на Бай Цзытина, окружённого вниманием, не умолкала, шепча на ухо Ван Минъюэ. — Минъюэ, советую тебе развестись с ним, как только вернёмся. Чем господин Бай плох? Почему ты не можешь этого понять?

Подобное она твердила уже несколько дней.

— Мама, о каком разводе речь? Когда придёт спасательное судно, уедем только мы. Пусть этот бесполезный дикарь Е Линьтянь остаётся здесь навсегда. Такие отбросы только здесь и место, — подключилась к разговору Ван Чухань.

— Точно, оставим этого ничтожество здесь! — Сюй Яньли так оживилась, словно они уже избавились от Е Линьтяня и вернулись в город.

— Неужели Е Линьтянь действительно так плох? — Ван Минъюэ погрузилась в раздумья.

Раньше она этого не замечала. Но здесь, на острове, все его поступки доказывали: он ответственный и деятельный мужчина. Единственный его недостаток — бедность и низкое положение.

— Е Линьтянь пришёл! — кто-то крикнул во весь голос. Люди бросились к нему, окружив плотным кольцом. Те, кто только что собирался нести плоды на проверку Бай Цзытину, мгновенно переключились.

— Е Линьтянь, посмотри, пожалуйста, эти плоды съедобны?

— Е Линьтянь, вам ещё люди не нужны?

— Е Линьтянь, взгляните, как я несчастна, дайте мне шанс!

В глазах Бай Цзытина пылала ревность, он готов был живьём растерзать Е Линьтяня.

— Не верьте ему! Пятеро ушли с ним, а вернулся он один! Е Линьтянь, признайся, ты возжелал красоты Ван Синьи, а когда она отказала, ты их убил! — взвизгнула Сюй Яньли. Видеть Е Линьтяня в беде было для неё высшим удовольствием.

— Господин Бай прав! У Е Линьтяня точно злые умыслы, иначе почему он один? Давайте прикончим его!

— Не беспокойтесь о моей безопасности. Я бы и рада была согреть постель Е Линьтяню, да только он меня не жалует, — из чащи вышла Ван Синьи. За ней следовали остальные, неся таз и котелок.

— Как вкусно пахнет!

— Да, за всё время на острове я впервые чувствую такой аромат, даже сильнее, чем от жареной рыбы!

Парящий котелок распространял аппетитный запах, будоражащий желудки.

— Это наши объедки. Если хотите — поделимся. Только ведите себя прилично: мяса мало, не растащите всё в начале, чтобы другим не досталось, — Е Линьтянь указал на таз. Там был тушёный кролик, приправленный травами, а не просто варёное мясо.

Все бросились к еде. Но, вспомнив слова Е Линьтяня, выстроились в очередь, разве что выбирали куски получше.

— И эту дрянь кто-то ест? Минъюэ, во фруктах есть витамины, нам их хватит, — слова Сюй Яньли чётко долетели до Е Линьтяня. Она намеренно говорила громко, желая принизить его и показать, кто здесь главный. Подобное она делала не раз. Но сейчас ледяной взгляд Е Линьтяня заставил её затрепетать.

— На что уставился? Это про тебя! Попробуй, тронь меня, бесполезный человек! — закричала она, пытаясь придать себе храбрости.

— Кто-то назвал это дрянью. Раз так, видимо, всем вам это неинтересно. Если не едите вы — и мы не осилим. Лучше уничтожим, — Е Линьтянь зачерпнул две пригоршни песка и сделал вид, что хочет высыпать их в котелок с кроликом.

— Кто сказал? Выходи, мы тебя прикончим!

— Прикончим! — Однако все ограничились криками, не сдвинувшись с места.

Увидев это, Сюй Яньли усмехнулась. Она смотрела на Е Линьтяня с видом: "Что ты мне сделаешь?"

— Ну что же вы не прикончите её? Хотя нет, все мы законопослушные граждане. Не надо убивать, достаточно побить. И покрепче, — Е Линьтянь окинул толпу насмешливым взглядом.

— Е Линьтянь, она же твоя тёща… Может, простим её на этот раз? — многие, видя его серьёзность, стали уговаривать.

— Возраст, климактерический период… Болтает лишнее. Нам, младшим, стоит быть снисходительнее.

— Эх, хотел дать вам шанс, но, видимо, незачем, — Е Линьтянь высыпал песок в котелок. И без того небольшое количество тушёного кролика было безнадёжно испорчено.

Ван Синьи этого показалось мало. Она пнула таз, вывалила мясо на землю и, схватив посуду, развернулась и ушла. Е Линьтянь так же внезапно ушёл, как и пришёл, не проронив ни слова.

Зрелище испорченного кролика вызвало у людей почти физическую боль, словно у них вырвали кусок сердца. Те, кто успел попробовать, взахлёб рассказывали другим о мастерстве Е Линьтяня: как он добился солоноватого вкуса, как травами создал остроту… У многих текли слюнки. После этого все смотрели на Сюй Яньли со злостью, сторонились её, а заодно и Бай Цзытина. Многие знали об их вражде с Е Линьтянем.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Тушёный кролик

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение