Глава пятая. Доктор такой страшный!
— Так, а когда я смогу ее увидеть?
Дорис притворилась послушной, глядя на Майю.
Майя, увидев такое поведение Дорис, дважды взглянула на Янь Цзиня, который стоял сзади, намекая, чтобы он ее убрал, но внимание Янь Цзиня явно было сосредоточено только на одном человеке. Безвыходно, Майе пришлось разбираться самой.
— Учитывая, что состояние пациентки довольно серьезное, в ближайшее время сказать сложно.
Затем она успешно переключила внимание Дорис на Янь Цзиня.
Надув губы, Дорис подошла к Янь Цзиню и недовольно сказала: — Ладно... забудь, это твоя обязанность.
Затем, с чувством разочарования, она отправилась домой.
Когда Ян Байчуань открыла глаза, она обнаружила себя в месте, похожем на больничную палату. Только попытавшись сесть, она почувствовала боль во всем теле.
Это ощущение боли, проникающей до костей, действительно заставляло скрипеть зубами.
— Время сна — шесть звездных часов. Какая стойкость.
Неуклюжий китайский раздался из открывшейся двери. Ян Байчуань присмотрелась и увидела высокую женщину с фиолетовыми волосами.
Она была в квадратных очках и с пробиркой в руке медленно приближалась к Ян Байчуань.
Словно привыкшая к такому, Ян Байчуань протянула руку и с некоторым разочарованием сказала: — Я снова не умерла.
Однако, как только она это сказала, Майя шлепнула ее.
Хотя удар был несильным, он заставил ее опешить.
Что происходит?
— В моем присутствии, если осмелишься сказать слово "смерть" или использовать похожие слова, это не ограничится одним шлепком.
Я изо всех сил искала людей, чтобы спасти тебя, и изучила ваш язык, но не ожидала, что моя пациентка так стремится к смерти.
Ян Байчуань потрясенно смотрела на Майю, не в силах поверить.
Это не должно быть репликой «Красного отблеска».
Каждый раз, просыпаясь ото сна, она слышала: «Как интересно, посмотрим, сколько ты еще проживешь».
Сегодняшнее поведение, выходящее за рамки обычного, было немного невероятным.
Но вскоре она подумала: может быть, это новый план по доведению до срыва?
Или, может быть, новый препарат еще в разработке, и она не должна умирать, чтобы эксперименты продолжались?
В любом случае, это тупик.
Но ведь участников больше нет, даже оставшихся людей не осталось. Собирать данные — значит, собираются проводить эксперименты, заперев меня с дикими зверями?
Ян Байчуань, готовясь к худшему, крепко сжала простыню, и ее взгляд стал острым.
Майя смотрела на девушку, которая, казалось, была одержима, и на мгновение не знала, что сказать.
Несмотря на то, что она сказала, что экспериментов больше не будет, та, наверное, все равно не поверит?
Глубоко вздохнув, она тихо сказала: — Ладно, не думай о бесполезном, сначала отдохни.
Выйдя из комнаты, Майя почувствовала жалость к ребенку, оставшемуся внутри.
Реальный человек и историческая оценка так сильно различаются.
Она явно просто чувствительный ребенок.
После ухода Майи, Ян Байчуань почувствовала что-то на ноге. Отбросив одеяло, она увидела хвост — тот самый механический хвост.
Он отличался от прежнего: на ощупь был немного теплым и не кололся.
Узор стал более изящным, и управлять им стало легче.
Что ж, «Красный отблеск», похоже, вам предстоит пройти через мою игру.
— Ха-ха-ха!
С легким чувством радости, превозмогая боль, она подошла к окну, желая посмотреть, вспоминает ли о ней Земля из прошлого.
Когда она оказалась в полуметре от окна, оно стало постепенно увеличиваться, пока вся стена не превратилась в панорамное окно. Взглянув на пейзаж снаружи, Ян Байчуань запаниковала.
Это все еще сон?
Нет, сон должен был закончиться, тот мужчина победил меня.
Хотя я не сломалась, сон должен был исчезнуть.
Что... что, черт возьми, происходит?
Ян Байчуань, лежа на полу, изо всех сил пыталась вспомнить, что здесь не так.
Стиль не тот, поведение не то, все не так.
Это мой сон или реальность?
Спокойно, спокойно.
Боль от сломанного хвоста заставляла терять сознание, а нынешняя боль, проникающая до костей, была очень реальной.
Это не сон, это реальность.
Так же, как и информация, которую дала мне та девушка: я прожила десять тысяч лет.
Я здесь единственный человек.
Значит, так называемые эксперименты существуют или нет?
Нет, мне нужно это выяснить.
Сказав это, она направилась к двери, но дверь открылась раньше.
Вошел беловолосый мужчина и столкнулся с Ян Байчуань лицом к лицу.
И вот, хвост и клинок снова появились, направленные прямо в горло мужчины.
Дорин почувствовал враждебность девушки и тут же остановился, но Мифир, стоявший позади, увидев, что Дорин не двигается, проскользнул мимо, и перед ним появился механический хвост.
— Дорин, она так быстро очнулась?
Следуя за хвостом, Мифир увидел девушку, в точности такую, как в истории. Она была очень похожа на то, что написано в книгах, но в то же время немного отличалась.
Казалось, она не такая уж и опасная, скорее похожа на бурундушку.
— Ваше Величество, мы, кажется, ее напугали.
— Похоже на то.
Мифир проигнорировал хвост, уселся на диван и с улыбкой, используя недавно выученные земные слова, сказал: — My name is Mphil.
— What's your name?
Дорин помассировал виски, у него разболелась голова.
Насколько же никудышным должен быть Его Величество, чтобы забыть, что Девушка Разрушения родом из Китая.
Головная боль. Как он вообще вырос?
У Ян Байчуань, как только она услышала английский, сразу же разболелась голова. Она ошарашенно смотрела на Мифира, который сидел там, как барин, и в этот момент ей хотелось ругаться.
Но она не знала, какие слова использовать.
В конце концов, она плохо знала английский, и даже ругаться не могла на должном уровне.
Сказать ли "You're a pig" или "You're a dog"?
Какое бы из них ни выбрать, звучит как шутка.
— Ваше Величество, мисс Ян — китаянка, то есть из страны, где используют односложные языки.
— А, я знаю. Я просто слышал, что китайцы учат английский, вот и решил ее проверить.
Видимо, она плохо училась.
— Ваше Величество, у вас тоже есть некоторые проблемы с произношением.
Дорин посмотрел на ненадежного Его Величество, а затем на Ян Байчуань с глубоким выражением лица: — Простите, дорогая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|