Глава 11: Нас точно убьют, чтобы скрыть это

— Генерал, горячая вода.

Хозяин ресторана, проявив расторопность, лично принёс горячую воду и новое полотенце.

Янь Гуй, не поднимая глаз, холодно посмотрел на Додо.

Малышка тут же понятливо встала на колени на стуле и сладким голоском произнесла:

— Хозяин-дедушка, я сама умоюсь.

Хозяин, которого девочка назвала дедушкой, под ледяным взглядом Янь Гуя дрожащими руками поставил таз.

На самом деле малышка была довольно чистоплотной. Она протянула свои чёрные как смоль ручки к тазу с водой.

Мягкое белое полотенце плавало в воде, оттеняя грязные ручки Додо, делая их ещё более чумазыми.

У Янь Гуя задергался глаз. «Эту грязнулю вообще можно отмыть?»

— Папочка, Додо не умеет выжимать полотенце.

Янь Гуй смотрел, как Додо, стоя на коленях на стуле, пыхтит, пытаясь выжать полотенце.

Жмёт и жмёт, но ничего не получается.

Малышка жалобно посмотрела на Янь Гуя:

— Папочка, ручки слабые.

В душе она ворчала: «Какой же этот папа бестолковый! Не видит, что я маленькая, ручки у меня маленькие, полотенце не могу удержать? Почему не подойдёт и не возьмёт его?»

Янь Гуй кивком головы указал на стоящего рядом хозяина ресторана:

— Попроси своего дедушку.

— Ой, мамочки!

Хозяин ресторана невольно шагнул вперёд, чтобы помочь, но от слов Янь Гуя «твой дедушка» вздрогнул.

Он испуганно плюхнулся на пол и задрожал.

«Твой дедушка?»

«Генерал, я не… у меня нет… я не хочу… я не смею… как я могу быть дедушкой вашей дочери?»

«Я ещё молод! Я ещё не хочу умирать! Как я смею быть дедушкой дочери генерала? Это же верная смерть!»

Окружающим посетителям уже было не до еды. Они сидели прямо, вытянувшись, как струнки, но при этом навострили уши, пытаясь услышать, что происходит за столиком Янь Гуя.

Что они услышали?

Папа?

Им не послышалось?

У бога войны Янь Гуя есть ребёнок?

Дедушка?

Как хозяин ресторана стал дедушкой ребёнка генерала? Неужели генерал — сын хозяина ресторана?

Нет, быть такого не может! Они же совсем не похожи!

Лица посетителей побелели. В их головах уже разыгрывалась целая драма.

«Мамочки, может, ещё не поздно убежать?»

«Они услышали такой большой секрет, неужели Янь Гуй убьёт их, чтобы скрыть это?»

— Папочка!

Малышка жалобно положила полотенце, надула губки и посмотрела на Янь Гуя. Её глаза слегка покраснели.

Похоже, выбранный ею папа был так себе, он явно её не любил.

Янь Гуй поджал губы. Ему хотелось пнуть сидящего на полу хозяина ресторана. «Совсем бесполезный! Тебя просто попросили выжать полотенце, а ты чуть в обморок не упал!»

Он беспомощно встал, взял полотенце из рук малышки и с силой выжал его.

— На, теперь довольна?

Он сложил выжатое полотенце и протянул его девочке.

На его лице читалось лишь отвращение. Ещё немного, и он бы сказал: «Ты такая обуза».

Когда он протянул полотенце, Додо тоже потянулась к его руке и потёрла личико о полотенце.

Пальцы Янь Гуя закололо. Он ошеломлённо смотрел на Додо, которая начала тереть лицо, словно маленький моторчик.

Так тоже можно умываться?

Он хотел бросить полотенце обратно в таз, но, увидев, что все вокруг смотрят на него, а кто-то даже пытается тайком сфотографировать, передумал.

«Может, стоит подыграть, показать этим скучающим зевакам представление?»

«Всё равно делать нечего».

Он одной рукой придержал лохматую головку малышки, а другой взял полотенце и начал тереть её нежное личико.

Впервые в жизни Янь Гуй умывал кого-то, да ещё и маленькую девочку.

Он делал это не очень умело, но малышка была очень довольна.

«Папа умыл меня! Значит, он хоть немного любит Додо?»

— Папочка, ручки помой.

Додо немного закатала рукава и опустила свои чумазые ручки в таз.

Что это?

Села на шею!

Совсем обнаглела!

Янь Гуй стиснул зубы. «Раз уж умыл лицо, то помыть руки тоже несложно, да?» Он взял полотенце и вытер мокрые грязные ручки девочки.

— Шлёп.

Он бросил полотенце в таз. Несколько брызг попали на лицо и голову Додо.

Она жалобно позвала:

— Папочка!

«Папочка, папочка… Хватит уже! Ещё немного этого сюсюканья, и я тебя выброшу!»

Додо, видимо, заметила, что лицо Янь Гуя помрачнело, и, крикнув «папочка», взяла салфетку со стола и услужливо протянула ему:

— Папочка, вытри руки, они мокрые.

Янь Гуй, который уже собирался её выбросить, глядя на улыбающееся личико девочки, вдруг почувствовал, как что-то кольнуло его в сердце. «Что это за странное чувство?»

В этот момент официант принёс куриный бульон и несколько блюд.

Поставив бульон на стол, он помог хозяину подняться с пола и забрал таз с полотенцем:

— Приятного аппетита! Я попрошу шеф-повара лично приготовить для вас пельмени.

— Угу, иди.

Янь Гуй холодно хмыкнул, сохраняя суровое выражение лица.

Хозяин ресторана, которого поддерживал официант, словно получив помилование, поспешно ретировался.

«Какое напряжение! У бога войны есть дочь, это же сенсация!»

Сначала посетители ресторана не очень верили, но, увидев, как девочка называет Янь Гуя папой, а тот не возражает и даже умывает и вытирает ей руки, все сразу поняли.

Это точно дочь бога войны, родная.

Все видели, как бог войны орудует мечом, но кто видел, как бог войны вытирает кому-то лицо полотенцем?

Это не бог войны, а заботливый отец.

Янь Гуй и сам не мог объяснить, почему умыл малышку.

Он ни за что не признался бы, что, увидев чистое, нежное, бело-розовое личико Додо с ямочками на улыбающихся щеках, он потерял всякое сопротивление.

Эта кукла была такой милой, как цыплёнок, которого он когда-то вырастил.

Пушистый цыплёнок был его домашним питомцем, игрушкой, любимцем. А что потом?

Его съела дикая кошка, перепрыгнувшая через забор. Осталась только лужа крови, даже пёрышка не осталось.

Учитель сказал: «Иди, возьми нож и убей дикую кошку, отомсти за своего цыплёнка».

Тогда он впервые взял в руки нож, и с тех пор его сердце стало твёрдым, как сталь.

После смерти цыплёнка учитель подарил ему щенка.

Десять лет спустя щенка сварили в супе. Тогда он впервые убил человека.

С тех пор в его жизни были только война и убийства, больше ничего, что могло бы согреть его сердце.

А сейчас?

Почему, глядя на это невинное, милое личико, полное детского любопытства, его сердце смягчилось?

Неужели у него ещё осталось сердце?

Янь Гуй прикрыл глаза, вспоминая врагов, павших в бою.

Чьими отцами, чьими братьями они были?

Ждали ли их дома такие же милые, послушные малыши?

Вспоминая кровь на своих руках, Янь Гуй почувствовал, как в нём поднимается волна ярости.

Он — Янь Гуй, откуда у него взяться этим отцовским чувствам?

Посетители ресторана, тайком наблюдавшие за ним, почувствовали холодок.

Они посмотрели в окно. Апрельская погода, яркое солнце, тёплый ветерок... Почему же у них мурашки по коже?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Нас точно убьют, чтобы скрыть это

Настройки


Сообщение