Глава 4: Следуя по пятам

— Мы так хорошо побеседовали с Восьмым принцем, что я совсем забыла о времени, — тихо сказала Чу Юнь.

Чу Тяньмин на мгновение замер, его проницательный взгляд что-то обдумывал.

Его гнев мгновенно утих, и он сказал: — Тогда хорошо отдохни.

Только тогда Чу Юнь направилась к своему двору. Из комнаты Чу Наня донеслись болезненные стоны. Чу Юнь приподняла подол юбки и поспешила в комнату.

На спине Чу Наня сквозь одежду проступили кровавые следы, его красивое лицо было искажено болью, брови плотно сдвинуты.

— Что случилось? — с болью спросила Чу Юнь.

Чу Нань повернул голову и посмотрел на сестру, немного удивленный ее заботой, но все же объяснил ситуацию: — Сын наложницы нашел кого-то в углу стены, они надели мне мешок на голову и начали бить… — Сказав это, он болезненно застонал.

В глазах Чу Юнь мелькнул отблеск убийственного намерения. Не говоря ни слова, она повела Чу Наня наружу.

В комнате Гун Ло мать и сын весело болтали. Ее глаза, неизвестно от чего, смеялись, превратившись в щелочки. Чу Юнь сердито сказала: — Посмотри, что сделал твой прекрасный сын!

Гун Ло никогда не видела Чу Юнь такой разгневанной. Взглянув на избитого и окровавленного Чу Наня, она в панике схватила сына за воротник: — Это ты сделал?

Чу Шуй надул губы и пробормотал: — Я просто играл. Кто знал, что у него такая нежная кожа?

Гун Ло уперла руки в бока, ее лицо потемнело: — Кто тебе позволил так поступить с Чу Нанем? Извинись перед ним!

Чу Шуй был немного озадачен реакцией матери, но в конце концов неохотно сложил руки в поклоне: — Извини, брат.

Чу Юнь все еще была в ярости и хотела довести дело до конца, но ее брат тихо прошептал ей на ухо: — Сестра, забудь. Он уже извинился.

Чу Юнь ничего не оставалось, как отвести брата обратно в комнату, чтобы обработать раны. Она осторожно сняла одежду с Чу Наня, сначала протерла его горячей водой, а затем нанесла секретное средство, данное ей учителем.

— Раны заживут через пару дней. Сестра просто не может видеть, как ты терпишь такое унижение, — сказала Чу Юнь. Вспомнив, как в прошлой жизни она целыми днями занималась делами Дугу Чурэя, стремясь подняться выше, и пренебрегала своими близкими, ее взгляд постепенно померк, глаза покраснели.

Чу Юнь заранее велела приготовить отвар. Пэй Лань принесла его, и Чу Нань выпил залпом. Горечь отвара распространилась по горлу и дошла до желудка.

Выпив чашу отвара, он поставил миску, поднял голову и взглянул на Чу Юнь. Чу Нань немного поколебался, а затем сказал: — Сестра, мне кажется, ты стала совсем другим человеком.

Чу Юнь горько улыбнулась. Жаль, что в прошлой жизни она не поняла этой истины. Она молчала, ее сердце было полно вины. Опустив голову, она осторожно положила руку на синяки и ссадины на руке брата.

— Отныне я буду защищать тебя и матушку, — сказала она. Хотя ее лицо было спокойным, в ее твердом тоне чувствовалась решимость Чу Юнь.

Первый день после перерождения был полон происшествий. Чу Юнь прекрасно понимала, что следующие дни не будут спокойными.

На следующее утро Чу Юнь открыла глаза и увидела Пэй Лань, которая моргала большими глазами, глядя на нее: — Госпожа, вы наконец-то проснулись! Слуга у ворот сообщил, что Восьмой принц приглашает вас на встречу в Башне Пьяного Бессмертного в полдень.

Чу Юнь поторопилась. После умывания и причесывания она надела простое шелковое платье. Она не старалась украсить себя, лишь слегка нанесла макияж, и ее красота могла затмить города.

Башня Пьяного Бессмертного была местом, где часто собирались знатные люди города. Ее великолепие не требовало слов. Специальный слуга провел Чу Юнь в отдельный кабинет. Ее взгляд сначала остановился на Восьмом принце в черной одежде, затем скользнул в сторону, где она увидела Дугу Чурэя. Лицо Чу Юнь не изменилось, но сердце ее сжалось от боли, словно от удара ножом.

Трое сидели за столом, атмосфера была мирной. Дугу Чурэй отпил немного выдержанного вина и неспешно сказал: — Раз уж сегодня у нас такое прекрасное настроение, может, отправимся вместе на охоту за городом?

Дугу Чуян не ответил, но повернулся и пристально посмотрел на Чу Юнь, мягко спросив: — Госпожа Чу, вам интересна охота? — Его лицо с четкими чертами сияло, было видно, что он очень любит охоту.

Чу Юнь вздрогнула. Хотя в душе она испытывала глубокую ненависть к Пятому принцу, она не могла просто так отказать. К тому же, в глазах Дугу Чуяна горел золотой свет, полный ожидания. Она кивнула, нефритовая шпилька в ее волосах слегка покачнулась, и она спокойно сказала: — Раз уж у обоих принцев такое желание, если я, скромная девушка, откажусь, разве это не будет невежливо?

Дугу Чурэй обрадовался: — Тогда не будем терять времени, отправляемся немедленно.

Чу Юнь посмотрела на наряд Пятого принца: на голове синяя корона, на плечах золотисто-желтый плащ, на ногах красовались сапоги для верховой езды. Было очевидно, что сегодня он подготовился, желая продемонстрировать свое мастерство верховой езды. Чу Юнь искоса взглянула на Дугу Чурэя, грациозно встала и, повернувшись, подняла уголок губ в насмешливой улыбке.

Когда они вышли из отдельного кабинета, внешность и аура всех троих привлекли всеобщее внимание.

В переулке стояла маленькая повозка сине-зеленого цвета. Возница, увидев, что хозяева выходят, поспешно опустил подножку.

Пэй Лань подняла руки и осторожно помогла своей госпоже сесть в повозку.

На публике Чу Юнь всегда держалась как подобает знатной девице, но в поместье не предъявляла особых требований к слугам и служанкам, только потому, что снаружи было много глаз и ушей.

Чу Юнь откинула занавеску, и Пэй Лань тоже села в повозку. Рядом, верхом на конях, их сопровождали два принца, вызывая зависть у окружающих. Но в глубоком взгляде Чу Юнь отражался лишь холод.

Пэй Лань понизила голос: — Старшая госпожа, оба принца смотрят на вас с нежностью в глазах. Один храбр в бою, другой искусен в придворных делах. — Пэй Лань улыбнулась, ее сердце наполнилось радостью.

Чу Юнь знала, что служанка желает ей добра, но промолчала. Пэй Лань лишь надула губы и в душе пожелала госпоже блестящего будущего.

Возница взмахнул кнутом, и повозка тронулась. Копыта стучали "да-да". Примерно через полчаса повозка остановилась.

— Здесь густая трава и плотная тень от деревьев. Это место, где чаще всего обитают дикие животные, — сказал Дугу Чурэй.

Чу Юнь откинула занавеску. Неизвестно когда, но рядом с Восьмым принцем появился еще один красивый конь. Легкий ветерок развевал его гриву, и он выглядел очень величественно.

Дугу Чуян жестом пригласил Чу Юнь сесть на коня. Она вскочила на спину коня одним прыжком, хлестнула его и поскакала вперед.

Увидев, как ловко Чу Юнь держится, оба принца последовали за ней по пятам.

Чу Юнь услышала лишь яростный рев, но не знала, что это за животное, и не видела его.

Неожиданно конь испугался. Он сильно запрокинул шею назад, передние копыта заскребли, поднимаясь вверх, глаза широко раскрылись, ноздри дрожали, издавая фыркающие звуки. Конь побежал все быстрее и быстрее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение