Глава 8 (Часть 2)

— Наверное, ты сам не знаешь ответа, но тебе стыдно в этом признаться, вот и ищешь отговорки!

Наньгун Лин, усмехнувшись, написал на чистом листе бумаги: «На четвёртый день Хуанхуа вместе со своими родителями окажется в морге следователя!»

Ло Инъин взглянула на ответ Наньгун Лина. Хм, он написал то же самое, что и она, только вот её почерк… без комментариев.

Логично предположить, что если умерла вся семья, кто-нибудь сообщит властям. А в древности в случае смерти первым делом проводили осмотр тела, верно? Поэтому вся семья Хуанхуа окажется в морге следователя.

— Ты написала такой же ответ? — спросил Наньгун Лин, протягивая Ло Инъин свою бумагу.

Ло Инъин кивнула и, посмотрев на Наньгун Лина, спросила: — Ты подглядывал, когда я писала?

— Зачем мне подглядывать? — Наньгун Лин отдал бумагу человеку у лодки.

Тот посмотрел на ответ Наньгун Лина и с восхищением кивнул: — У господина прекрасный почерк… — Затем, взглянув на Ло Инъин, добавил: — Полная противоположность почерку госпожи рядом с вами.

Ло Инъин чуть не подавилась от возмущения. Ну и что, что у Наньгун Лина почерк красивее? Зачем нужно было их сравнивать?

— Эй, ты чего такой бесчувственный? — возмутилась Ло Инъин, уперев руки в бока. — Даже если у меня плохой почерк, зачем говорить об этом прямо в лицо? Это грубо!

— Что, теперь и правду сказать нельзя? — усмехнулся мужчина.

Ло Инъин хотела ответить, но Наньгун Лин остановил её. Он взял её за руку, посмотрел на мужчину и с улыбкой сказал: — Это моя жена. Наши почерки не противоположности, а идеальное сочетание. — Он подмигнул мужчине: — Согласны?

Мужчина опешил, кивнул и, больше не обращая на них внимания, громко крикнул в толпу: — Тишина! Те, чьи имена я назову, приготовьтесь к посадке…

Ло Инъин больше не хотелось спорить. Она с нетерпением ждала, когда назовут её имя. Наконец, дождавшись, она осторожно поднялась на борт по трапу.

Наньгун Лин последовал за ней.

Лодка была большая, и людей на ней было много.

Одних только гребцов было двадцать человек.

Ло Инъин протиснулась к корме и стала болтать рукой в воде.

В этот момент гребцы начали грести.

Вскоре лодка медленно отчалила от берега.

Наньгун Лин тоже подошёл к корме и встал рядом с Ло Инъин. Заметив, что с момента отплытия она выглядела напряжённой и бледной, он спросил: — Чучу, что с тобой?

— Мне… мне немного нехорошо, тошнит, — запинаясь, ответила Ло Инъин, крепко держась за борт. Она не ожидала, что её укачает.

Наньгун Лин, подумав, сказал: — Чучу, я пойду поищу тебе место в каюте. Подожди меня здесь. Если бы я знал, что тебя укачивает, мы бы не стали кататься на лодке.

Сдерживая тошноту, Ло Инъин ответила: — Иди скорее, я здесь подожду.

— Чучу, будь осторожна, я скоро вернусь, — сказал Наньгун Лин и направился в каюту.

Вскоре после ухода Наньгун Лина у Ло Инъин закружилась голова. Руки, державшиеся за борт, ослабели, её затошнило. Она наклонилась за борт и её вырвало.

Потеряв равновесие, она упала в воду.

Когда Наньгун Лин нашёл место и вышел из каюты, он как раз увидел, как Ло Инъин кубарем полетела в воду.

Не раздумывая, он оттолкнулся от палубы, взмыл в воздух, оттолкнулся от плеча одного из пассажиров и прыгнул в воду.

Ледяная вода привела Ло Инъин в чувство. Она беспорядочно дёргала ногами, пытаясь выплыть на поверхность, но чем больше барахталась, тем глубже погружалась.

Наглотавшись воды, она начала захлёбываться.

В этот момент Ло Инъин почувствовала, что кто-то схватил её под мышки. Не успела она понять, что происходит, как увидела промокшего насквозь Наньгун Лина, который держал её на руках и быстро бежал по воде.

Когда они оказались на берегу, Ло Инъин с изумлением смотрела на Наньгун Лина. Если она не ошиблась, он нёс её по воде до самого берега.

Вот это да! Ходить по воде!

— Чучу, ты как? Как ты упала в воду? — спросил Наньгун Лин, всё ещё держа её на руках.

Ло Инъин долго кашляла и смотрела на Наньгун Лина, не слыша его слов.

Наньгун Лин бросил взгляд на её грудь, а затем отвёл глаза: — Твоя… твоя одежда промокла насквозь. Пойдём в магазин одежды купим тебе что-нибудь сухое.

Только теперь Ло Инъин осознала, что её мокрая одежда облепила тело, и из-за тонкой ткани её интимные места были видны. Она быстро обняла Наньгун Лина, прикрываясь им, и смущённо пробормотала: — Пошли скорее, какой стыд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение