Глава 4. Буян

Цзинь Ванъэр часто издевался над стариками, женщинами и детьми, торгующими на Западном рынке.

Поскольку он был четвертым ребенком в семье, все звали его Цзинь Сы.

Недавно он услышал, что минфу из Цзинсяня скоро прибудет в Тайпин, и, посоветовавшись с двумя своими спутниками, решил собрать арендную плату заранее, до вступления минфу в должность, чтобы избежать неприятностей.

В конце концов, новый чиновник всегда наводит порядок, и с ним не стоит легко ссориться.

Поэтому на следующий день, во время Чэнь, они пришли на улицу Западного рынка и начали собирать арендную плату по очереди.

Западный рынок был оживленным местом в Тайпине, где продавалось все необходимое для жизни.

Ежедневно здесь можно было найти самые свежие фрукты, овощи и зелень.

Здесь всегда было шумно и многолюдно.

Цзинь Ванъэр начал собирать арендную плату с начала улицы, и все шло гладко.

Хотя у каждого торговца в душе были недовольства, глядя на его высокомерный вид, они могли лишь послушно отдавать деньги.

Ничего не поделаешь, ведь за ним стоял могущественный покровитель.

— Вот так правильно, чего тянуть? Рано или поздно все равно придется отдать мне, — Цзинь Ванъэр скривил губы, с презрением глядя на торговцев в грубой одежде.

Спутник, шедший рядом, засмеялся: — Сегодня все действительно идет гладко. Кажется, они думают так же, как и мы, и не хотят, чтобы их увидел минфу.

Цзинь Ванъэр громко рассмеялся, а затем подошел к рыбной лавке. — С тебя пятьдесят вэней, давай быстрее.

Продавцом рыбы был седобородый старик лет шестидесяти, сгорбленный. Он почтительно ответил: — Цзинь Сы, можешь отсрочить на несколько дней?

— Полмесяца назад моя жена заболела, и мы потратили сто вэней на лекарства за десять дней. Сегодня у меня действительно нет пятидесяти вэней для тебя.

Услышав это, Цзинь Ванъэр тут же пришел в ярость, закатал рукава куртки и, указывая на старика, крикнул: — Чжоу Дачжу, опять ты! Почему у тебя каждый раз столько пустых разговоров?

— В прошлый раз ты говорил, что заболела твоя младшая дочь, сегодня — что заболела твоя жена. А в следующий раз, наверное, скажешь, что заболела твоя старая мать?

Спутники громко рассмеялись, поддразнивая: — У него нет старой матери, она давно умерла.

Старик плотно нахмурился, сложил руки в мольбе: — Прошу вас, будьте милосердны, отсрочьте еще на несколько дней.

— Через несколько дней я обязательно соберу нужную сумму. Я, Чжоу Дачжу, никогда не нарушаю своего слова.

— Я подарю тебе несколько рыбин, чтобы ты забрал их и приготовил.

— Кому нужна твоя рыба!

— Я буду милосерден и отсрочу тебе, а кто отсрочит мне?

Цзинь Ванъэр презрительно фыркнул, стиснул зубы и злобно уставился на него: — Если сегодня ты не заплатишь, я разобью твой прилавок, и ты не сможешь зарабатывать на жизнь.

Старик поспешно опустился на колени и поклонился, его лицо побледнело. Он смиренно умолял: — Нет, Цзинь Сы, эта рыба — мой урожай за полгода. Если ты ее разобьешь, вся наша семья умрет с голоду.

— Ты великий и милосердный, отсрочь мне еще на несколько дней, прошу тебя.

Все зеваки сочувствовали старику, но никто не осмелился подойти и заступиться за него.

Молодой человек, продававший креветки рядом, не выдержал. Долго терпел, но наконец попытался сгладить ситуацию: — Цзинь Сы, старик Чжоу говорит правду. Если рыбы не станет, это отнимет у него последнюю жизнь.

Цзинь Ванъэр повернул голову и резко спросил: — Ты готов заплатить за него?

Молодой человек моргнул, отвернулся и промолчал.

Старик все еще стоял на коленях, сложив руки в мольбе, глядя на Цзинь Ванъэра. Он прополз еще несколько шагов на коленях, схватил его за штанину и горько умолял.

Цзинь Ванъэр с крайним нетерпением отбросил его и крикнул: — Разбейте его!

— Сегодня я не только разобью его прилавок, но и уничтожу его рыбу.

Сказав это, он свирепо огляделся и громко крикнул: — Я посмотрю, кто посмеет противостоять мне, Цзинь Сы. С ним случится то же самое.

Цзинь Ванъэр под предлогом защиты всех собирал высокую плату за "защиту".

В зоне его "защиты" действительно было относительно безопасно, и товары можно было продавать регулярно.

Поэтому он считал себя самым заслуженным и часто вел себя как уличный главарь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение