Глава 7. Часть 2

— Фу, о чем вы говорите? — Юй Янь изобразила девичью застенчивость.

Увидев ее реакцию, мужчины переглянулись с озорным блеском в глазах.

Хотя Юй Янь мне и не нравилась, но подобные двусмысленные замечания в адрес женщины, как представительницу того же пола, задевали и меня.

Не дав мужчинам продолжить, я перебила их:

— Цяо Лу, а ты чем вчера занимался?

Цяо Лу, явно не желая менять тему и не отрывая взгляда от Юй Янь, проигнорировал мой вопрос. Я постучала палочками по его тарелке, и он, наконец, повернулся ко мне. Мне пришлось повторить вопрос, и он неохотно ответил:

— Ничего особенного. Смотрел фильм с женой.

— И какой же фильм вы смотрели дома? — спросил Гао Хань, видя, что я не даю им развивать эту тему.

— Не знаю, что на нее нашло, но моя жена вдруг захотела посмотреть ужастик. Ну, посмотрели. Она все время кричала и щипала меня. Фильм так себе, а вот от ее щипков я чуть с ума не сошел, — жаловался Цяо Лу.

Я, сдерживая смех, хотела поддразнить его, но краем глаза заметила, что Юй Янь задумчиво смотрит на меня. Встретившись со мной взглядом, она тут же отвела глаза. Я насторожилась. Неужели я что-то не то сказала?

— Что смотрели? Я большой знаток ужастиков. Давайте обсудим, — предложил Гао Хань.

Я мысленно застонала. Я терпеть не могу ужасы, от одних разговоров о них у меня мурашки по коже. Но я не могла их перебить. Мужчины любят контролировать ситуацию, и если в этот момент показать страх или нерешительность, они только больше войдут во вкус. Поэтому оставалось лишь изобразить безразличие или скуку. Когда им надоест, они сами остановятся.

Пока я размышляла, Юй Янь вдруг воскликнула:

— Ой, как неловко! Я ужасно боюсь ужастиков!

Я закатила глаза и продолжила спокойно есть.

Под восклицания Юй Янь мужчины все больше увлекались разговором. Мне хотелось вылить им на головы тарелки с едой.

Когда я была уже на грани срыва, они вдруг замолчали. Послышался голос Цяо Лу:

— Сестрица Ли, ты сейчас лицом в тарелку упадешь. Что с тобой?

— Просто ваш разговор показался мне скучным, вот я и сосредоточилась на еде, — я выпрямилась и, не глядя на них, спокойно ответила.

— Ты что, боишься ужастиков? — Гао Хань наклонился ко мне.

— Ты даже не возразила, когда тебя назвали «сестрицей». Точно струсила, — добавил Цяо Лу.

Я с улыбкой посмотрела на них.

— И как же, по-вашему, я должна была себя вести?

Мужчины одновременно начали жестикулировать, пытаясь объяснить свою точку зрения, но их прервал вопрос Юй Янь.

— Как думаете, у нового вице-президента есть какие-то связи?

Хотя ее вопрос и спас меня, но слишком очевидным было ее желание вернуть к себе внимание мужчин. Когда женщина привыкла к постоянному вниманию из-за своей внешности, любая потеря интереса к ней воспринимается как оскорбление.

Мужчины, явно не успевшие отойти от предыдущей темы, немного растерялись, прежде чем ответить.

— Какая фамилия у нашего председателя совета директоров? — спросил Цяо Лу.

Юй Янь покачала головой.

— Ци, — подсказал Гао Хань.

— И у нашего вице-президента фамилия Ци, — сказал Цяо Лу.

— Значит, они точно родственники, — продолжил Гао Хань.

— У председателя есть сын? — спросила Юй Янь.

— Говорят, что есть. Учится за границей. Как его зовут, никто не знает, — Цяо Лу, как всегда, был в курсе всех новостей.

— Значит, этот вице-президент, возможно, «принц», или, по крайней мере, из знатной семьи, — резюмировала Юй Янь.

Мужчины энергично закивали.

— А может, он просто талантливый и сам добился такой высокой должности в столь юном возрасте? А одинаковая фамилия — просто совпадение, — возразила я.

Все трое посмотрели на меня. Гао Хань спросил:

— А ты знаешь, сколько ему лет?

— На вид он примерно моего возраста, — я немного замялась.

— По внешнему виду мужчины сложно определить возраст. Я несколько раз пытался выведать что-нибудь у отдела кадров, но они ничего не знают. А я-то думал, что ты в курсе, — Цяо Лу с разочарованием посмотрел на меня.

— А что вас так удивляет? — не обращая внимания на Цяо Лу, спросила я.

— Во-первых, его должность. Какая-то неопределенная. Во-вторых, его фамилия. Не бывает таких совпадений. Если бы у нашего руководителя была такая же фамилия, как у тебя, и он тоже был бы Ли, мы бы не сомневались. Но фамилия Ци не очень распространенная, так что наши подозрения обоснованы, — логично рассуждал Гао Хань.

Я не стала спорить, но в глубине души была уверена, что он не из богатой семьи. Просто богатые наследники не ходят на свидания вслепую с девушками из простых семей. Но эту причину я держала при себе.

На этом наш разговор закончился. Мы доели и разошлись по своим делам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение