Первый раз прогуляла урок

Первый раз прогуляла урок

Е Фэйянь тоже плохо спала.

Слова Тянь Чжикуня и Сун Сян весь день звенели у нее в ушах, и даже сцена, как Тянь Чжикунь флиртовал с ней в первый день учебы, постоянно всплывала перед глазами.

Почему так?

Она должна выяснить, почему. Даже если не выяснит, он не может так опускаться.

Она не святая, она его хороший друг, лучший друг.

Она ворочалась без сна до четырех утра и заснула только, услышав первый крик петуха.

На утренний урок на следующий день Е Фэйянь опоздала. Это было ее первое опоздание за всю жизнь.

Е Фэйянь очень смутилась и тихонько проскользнула внутрь.

К счастью, учитель на утренних уроках обычно не следил постоянно, и в классе обычно было шумно.

По словам Тянь Чжикуня, разве утренние уроки не для заучивания наизусть?

Как можно заучивать, не читая вслух?

Раз десятки людей заучивали, естественно, было шумно.

Это было на руку тем ученикам, которые пользовались случаем, чтобы подурачиться.

Поэтому, кроме Чжоу Пухуа, который беспокоился о ней, никто даже не заметил, что она опоздала.

Конечно, она тоже не заметила, как Тянь Чжикунь, притворившись спящим, лежал на парте и своими глазами-фениксами наблюдал, как она комично пробирается к своему месту через заднюю дверь.

Е Фэйянь вздохнула с облегчением, села и открыла книгу.

Но буквы в книге прыгали туда-сюда, она хотела прижать их, но ни одна не поддавалась.

Раздраженно она закрыла книгу, подперла голову рукой и погрузилась в раздумья.

Она не пришла в себя до самого урока английского, просто сидела, тупо опустив голову.

Она даже не слышала, как учитель английского сказал, что сегодня вызовет нескольких учеников, чтобы они прочитали текст наизусть, и надеется, что кто-нибудь вызовется добровольно, иначе он будет вызывать по списку.

Долгое время стояла тишина, только взгляд учителя английского блуждал, пока наконец не остановился на Е Фэйянь.

Сегодня она, кажется, рассеянна. Нет, такого редкого отличника нельзя позволить ей опуститься ни на минуту.

В этот момент ученики вдруг разразились смехом.

Е Фэйянь запоздало резко подняла голову и увидела, что Тянь Чжикунь, к ее удивлению, поправил свой черный жилет и рубашку, медленно и небрежно встал и громко и четко начал читать сегодняшний текст наизусть.

Без единой запинки, очень бегло.

Без единой ошибки, с правильным произношением.

В классе вдруг стало очень тихо, все недоверчиво смотрели на Тянь Чжикуня.

Некоторые девушки, совершенно не обращая внимания на то, как учитель английского стучит по столу, требуя тишины, начали бурно обсуждать:

— Боже.

— Он такой крутой.

— Я же говорила, он притворяется.

— Если он постарается, он будет лучше всех.

— Слишком... слишком волнующе.

— Мой бог!

...

Е Фэйянь тоже оцепенела.

Она с некоторым удивлением смотрела на Тянь Чжикуня.

На его лице по-прежнему было безразличное выражение, на голове — растрепанная прическа, закрепленная гелем, бриллиант в ухе все так же сиял, но свет, мерцающий в его глазах, словно просвечивал его насквозь: уверенный, полный силы, умный, но не высокомерный.

Тот самый Мин Кунь, которого когда-то хвалили учителя и которым восхищались одноклассники.

Только когда он серьезно учился, в нем появлялось такое сияние: сияние, подобное божественному.

Она растерялась.

— Хлоп... хлоп... хлоп... — Прошло много времени, прежде чем учитель английского опомнился и первым начал аплодировать. Он хотел похвалить Тянь Чжикуня, который вдруг так изменился, но увидел, что тот уже лениво сел, снова уткнулся в парту и, совершенно не обращая внимания на других, продолжил спать.

Учитель английского был и зол, и смешон, не зная, что сказать. Обернувшись, он увидел, что отличница Е Фэйянь смотрит на Тянь Чжикуня.

Чтобы избежать дальнейших неловкостей, она тут же вызвала Е Фэйянь по имени.

— А... — Е Фэйянь только сейчас вспомнила, что вчера вечером она прочитала текст только наполовину, а потом ее мысли унеслись далеко.

Сегодня утром она даже не успела подготовиться.

Впервые в жизни она запнулась на середине текста и, запинаясь, опустила голову.

Учитель английского удивился.

Она прищурила свои маленькие глазки за очками, похожими на бутылочные донышки, а затем решила наказать эту гордость класса, чтобы она больше не повторяла ошибок:

— Тогда сегодня ты будешь стоять весь урок.

Е Фэйянь незаметно надула губки и опустила голову.

Это был ее первый раз, когда ее наказали, заставив стоять.

Она стояла там, чувствуя себя невероятно неловко, ей все время казалось, что кто-то на нее смотрит, но, обернувшись, она никого не видела.

Чжоу Пухуа стоял рядом, и ему было невыносимо грустно.

Поэтому он тоже вызвался добровольно, встал, намеренно прочитал чуть больше половины и притворился, что забыл, и тоже, запинаясь, стоял там.

Учитель английского удивленно посмотрел на Чжоу Пухуа.

Это же отличник класса, из хорошей семьи, отлично говорит по-английски, говорят, часто ездит за границу без переводчика, а сегодня он тоже не может прочитать текст наизусть?

Е Фэйянь, однако, все поняла.

Чжоу Пухуа сделал это намеренно, чтобы ей не было так тяжело.

Ей стало еще грустнее.

Этот Чжоу Пухуа, зачем он так хорошо к ней относится?

— Я твой опекун! — Она вспомнила, как мама впервые отвела ее в дом Чжоу, и Чжоу Пухуа стал спорить с ее мамой за право называться опекуном.

— Живи у нас.

— Потому что я твой опекун, — После смерти мамы ее забрала к себе мама Чжоу, и это были первые слова Чжоу Пухуа, когда он ее увидел.

Тогда ей было всего пять лет, а Чжоу Пухуа — шесть.

Повзрослев, она наконец поняла, что значит быть опекуном.

А Чжоу Пухуа действительно заботился о ней, как маленький взрослый.

Из-за этого в то время в классе даже говорили, что она его будущая жена.

Поэтому Мин Кунь и Чжоу Пухуа сильно избили тех ребят.

Эх... Снова Мин Кунь, снова прошлое.

Мысли Е Фэйянь снова застряли, пока она не заметила, что еще несколько человек, не сумевших прочитать текст наизусть, тоже были наказаны и стояли. Тогда ее настроение немного улучшилось.

Но учитель английского, увидев, что сегодня никто не подготовился, очень расстроился и долго ворчал на них.

Как только прозвенел звонок на перемену, Е Фэйянь расстроенная побежала к глицинии и села.

Чжоу Пухуа последовал за ней, не зная, как лучше ее утешить.

— Есть одно место, где ты не была, там много очень красивых золотых рыбок.

— Пойдем посмотрим? — Вдруг он вспомнил про пруд у стены, куда только позавчера запустили несколько редких черно-белых золотых рыбок.

— Угу?! — Очевидно, Е Фэйянь была рассеянна.

— Пойдем со мной?

— Пойдем со мной! — Чжоу Пухуа, что редко для него, проявил детскую возбужденность, тряс руку Фэйянь, настаивая, чтобы они пошли развеяться.

Е Фэйянь с улыбкой посмотрела на Чжоу Пухуа, который много лет не проявлял таких ребяческих эмоций, и решила пойти ему навстречу.

Это был небольшой пруд, специально предназначенный для золотых рыбок. По обеим сторонам пруда росли плакучие ивы, а над прудом был построен белый нефритовый мост-галерея. На мосту стояла старинная беседка из наньму, специально предназначенная для наблюдения за золотыми рыбками, плавающими в пруду.

Действительно, в пруду, помимо обычных золотых рыбок с водяными глазами, красных и желтых однохвостых рыбок-фениксов, красно-белых золотых рыбок, самыми заметными были эти черно-белые золотые рыбки, весело плавающие среди красных, белых и золотых.

Самым необычным было то, что хвост у этих рыбок напоминал бабочку. На фоне подводной зеленой травы казалось, что бабочки танцуют в воде. Тонкие крылья бабочек колыхались в воде, словно мысли Е Фэйянь.

— Как красиво.

— Как это называется? — Е Фэйянь явно почувствовала себя лучше, и они с Чжоу Пухуа шли по белому нефритовому мосту-галерее.

— Белые называются Белый Дракон с Хвостом Бабочки.

— Черные называются...

— Черный Дракон с Хвостом Бабочки! — воскликнула Е Фэйянь, смеясь.

— Нет, Лазурный Дракон с Хвостом Бабочки, — Чжоу Пухуа фыркнул.

— А?! Это же явно черные, почему Лазурный Дракон? — Е Фэйянь с любопытством наклонилась, чтобы рассмотреть их повнимательнее.

— Я думаю, потому что синий настолько глубокий, что кажется черным.

— Ох.

— Тогда черно-белые называются Лазурно-Белый Дракон с Хвостом Бабочки? — спросила Е Фэйянь, указывая на несколько черно-белых золотых рыбок в воде.

— Совсем глупая, — раздался ленивый голос рядом.

— Они называются Черно-Белый Дракон с Хвостом Бабочки.

— Почему? — Е Фэйянь только успела произнести, как обернулась и увидела Тянь Чжикуня. Ее лицо тут же помрачнело, и она потянула Чжоу Пухуа вперед.

— Потому что у меня дома есть такие рыбки, а еще есть фиолетовые, — Тянь Чжикунь, совершенно не обращая внимания на ее настроение, продолжал следовать за ними, громко объясняя у нее за спиной.

— А те золотые рыбки, которые ты называешь "водяные глаза", называются Водяные Глаза типа Вэнь, — Тянь Чжикунь тут же объяснил, увидев, как Е Фэйянь указывает на ту рыбку.

Е Фэйянь закатила глаза, думая, что Мин Кунь никогда не увлекался этим. Может быть, он вовсе не Мин Кунь, тем более что он сын знаменитого господина из Корпорации Тянь.

Мин Кунь был другим. Когда они познакомились, Мин Кунь жил один в белом доме, никто о нем не заботился, только дедушка был с ним.

Но он был очень гордым и целеустремленным.

В голове Е Фэйянь снова всплыло выражение лица Тянь Чжикуня, когда он читал текст наизусть. Оно было точно таким же, как у Мин Куня. В тот момент она была уверена, что это один и тот же человек.

Но теперь она снова не была уверена...

В этот момент прозвенел предварительный звонок на урок.

У Е Фэйянь появилось желание не идти на урок. Она смотрела на золотых рыбок, плавающих в воде, и стояла на месте.

Чжоу Пухуа впервые видел, чтобы Е Фэйянь не хотела двигаться, когда прозвенел звонок.

Тут же он понял, что она не хочет идти на урок.

Ну что ж, пожертвую собой ради друга, нет, ради подруги.

Поэтому он тоже стоял на месте, указывая ей на рыбок в воде.

— У меня дома есть пруд, там много таких рыбок.

— Я часто играю для них на гитаре, и они, словно понимают, танцуют в воде.

— Очень красиво, как-нибудь приглашу вас в гости, — Тянь Чжикунь намеренно или ненамеренно вставлял свои слова, время от времени поглядывая на Е Фэйянь, чтобы увидеть ее реакцию.

Он долго думал, как заставить такую отличницу прогулять урок.

Если бы Чжоу Пухуа не привел ее сюда, он бы не придумал такой хорошей идеи.

Подумав об этом, ему очень захотелось обнять Чжоу Пухуа и дважды крикнуть.

Однако сейчас ему приходилось подавлять возбуждение и притворяться безразличным, говоря как бы невзначай.

— Ты умеешь играть на гитаре? — Е Фэйянь, услышав, что он умеет играть на гитаре, тут же забыла, что уже прозвенел основной звонок, и взволнованно подняла голову:

— А ты знаешь «Апрельский Подоконник»?

Снова «Апрельский Подоконник».

Она, оказывается, все еще помнит.

Сердце Тянь Чжикуня словно сильно ударило. Он смотрел на пару черно-белых золотых рыбок с хвостом бабочки в воде, не двигаясь.

Их хвосты мягко колыхались в воде, раскачивая его сердце, смягчая его.

— Знаю, — Когда он произнес это, тут же пожалел и быстро добавил:

— Умею петь, не умею играть.

— Правда?

— Тогда могу ли я попросить господина Мина спеть несколько строк?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение