Глава 10

12. Близость

После всех этих волнений новобрачные Юэлуань и Цзыцзин наконец спокойно уснули.

Красные свечи всё ещё тускло мерцали, а за пологом кровати царили тишина и покой.

Для тех, кто собирался спать, всё было как нельзя лучше.

Однако, хотя Чжоу Цзыцзин спал крепко и безмятежно, с улыбкой на губах, явно видя приятные сны, его манера спать оставляла желать лучшего. Э-э, даже очень.

То он обвивал Юэлуань руками и ногами, словно лиана, то половина его высокого и крепкого тела придавливала хрупкое тело девушки.

Из-за этого бедная Юэлуань несколько раз просыпалась среди ночи в полудрёме.

Если бы не остатки сознания, напоминавшие ей, что она теперь замужем за членом семьи Чжоу, и что этот парень с ужасной манерой спать — её муж, то с её обычным нравом она бы давно одним пинком отправила Чжоу Цзыцзина на восемь чи (около 2.5 метров) за окно.

«Кто платит, тот и заказывает музыку» — эту истину Юэлуань хорошо понимала.

Отныне она и её братья будут жить за счёт семьи Чжоу, поэтому ей нужно было сдерживать свой нрав. Особенно по отношению к своему так называемому мужу — ему нужно было угождать. Даже во сне нельзя было его злить, иначе, если он будет недоволен, ей будет трудно удержаться в этом огромном доме Чжоу.

К счастью, эту ночь Юэлуань провела не так уж плохо, по крайней мере, намного лучше, чем она ожидала.

Она думала, что, впервые став женой, будет взволнована и не сможет уснуть в первую ночь.

Неожиданно, даже несмотря на все беспокойства со стороны Чжоу Цзыцзина, она проспала до рассвета и только тогда по-настоящему открыла глаза и проснулась.

Наверное, в этом и есть прелесть большой кровати и мягкого одеяла.

Впервые спать на такой хорошей кровати — нельзя же было расточительно относиться к такому дару.

Юэлуань нашла себе это не слишком достойное оправдание.

Юэлуань привыкла быть трудолюбивой, а теперь она только что вошла в такую большую семью, как Чжоу.

Проснувшись, она, естественно, не могла позволить себе нежиться в постели. Она быстро встала, оделась и умылась.

Приведя себя в порядок, она обернулась посмотреть на кровать.

Чжоу Цзыцзин неизвестно когда сел и с сонным видом тёр глаза.

Юэлуань спросила:

— Второй молодой господин, вы тоже собираетесь вставать?

Цзыцзин сонно промычал «угу», подвинулся к краю кровати и, сев, тупо уставился на неё, не двигаясь.

Юэлуань подумала: «Молодые господа из богатых семей привыкли жить на всём готовом, в этом нет ничего удивительного. Тем более, этот Второй молодой господин Чжоу — дурак. Было бы странно, если бы ему не помогали одеваться».

Поэтому она взяла чистую одежду со стола и подошла к Чжоу Цзыцзину:

— Второй молодой господин, я помогу вам одеться.

Сонные тёмные глаза Цзыцзина вдруг заблестели. Он поспешно кивнул и радостно раскинул руки, позволяя Юэлуань делать с ним всё, что угодно.

Юэлуань впервые одевала взрослого человека, да ещё и мужчину. Ей всё ещё было немного не по себе. Особенно лёгкий запах, исходивший от Цзыцзина, проникал ей в нос и заставлял вспоминать всё, что произошло прошлой ночью: тепло его тела в её руках, его объятия… Даже если Чжоу Цзыцзин был дураком, атмосфера невольно становилась интимной.

Однако, почти закончив эту трудную работу, Юэлуань почувствовала, что это приносит гораздо больше удовлетворения, чем одевание Дабао и Эрбао.

Видя, как Чжоу Цзыцзин на её глазах превращается в высокого и стройного, элегантного и красивого молодого господина, она почувствовала в душе лёгкую гордость.

Завязав пояс Чжоу Цзыцзину, Юэлуань невольно с удовлетворением похлопала его по плечу:

— Готово.

Она посмотрела на стоящего перед ней человека, и её охватило странное чувство.

Это был её муж. Умом он был слаб, но если бы он молчал, кто бы мог догадаться, что этот высокий, статный и красивый Второй молодой господин Чжоу — дурак?

Цзыцзин, кроме Дядюшки Чжана, никогда не позволял никому другому одевать себя.

Он хихикнул, посмотрел на Юэлуань, затем оглядел себя в шёлковом халате слева и справа. Ему казалось, что эта одежда нравится ему больше, чем любая другая.

В этот момент снаружи раздался стук в дверь, и послышался голос Дядюшки Чжана:

— Вторая молодая госпожа, вы уже встали?

Дядюшка Чжан по приказу прождал под дверью новобрачных до глубокой ночи. Конечно, он, будучи в преклонном возрасте, не был настолько неприличным, чтобы подслушивать супружеские утехи. Он боялся, что эта новая невеста повторит судьбу предыдущих девушек, и Цзыцзин безжалостно выбросит её из брачных покоев.

К счастью, простояв в кромешной темноте у двери до второй половины ночи, пока веки не начали слипаться, он так и не увидел, чтобы невесту выбросили.

Он вздохнул с огромным облегчением и, поддерживая ноющую поясницу, отправился к себе отдыхать.

Как бы то ни было, это было хорошее начало.

Услышав голос снаружи, Юэлуань быстро подошла к двери и открыла её. Увидев Дядюшку Чжана, она поспешно поздоровалась:

— Управляющий Чжан, доброе утро.

Дядюшка Чжан добродушно улыбнулся:

— Вторая молодая госпожа, не нужно такой вежливости. Можете, как и Второй молодой господин, звать меня Дядюшка Чжан. Я пришёл помочь Второму молодому господину одеться.

Сказав это, его взгляд скользнул мимо Юэлуань и остановился на уже полностью одетом Чжоу Цзыцзине внутри комнаты.

Цзыцзин, естественно, тоже подбежал к нему, в его голосе слышалась нескрываемая радость:

— Дядюшка Чжан, А Луань уже помогла мне одеться!

Дядюшка Чжан на мгновение замер, прежде чем понял, о ком он говорит «А Луань».

Он посмотрел на Чжоу Цзыцзина, одновременно удивлённый и обрадованный, и его глаза наполнились слезами.

Через мгновение он поднял рукав, вытер влажные глаза и, повернувшись к растерянной Юэлуань, взволнованно сказал:

— Небеса наконец сжалились и послали Вторую молодую госпожу к молодому господину! Старый слуга… старый слуга не знает, что и сказать.

Юэлуань слегка нахмурилась. Она всего лишь помогла их глупому молодому господину одеться. Она совершенно не понимала, что за спектакль он тут разыгрывает, и сказала:

— Дядюшка Чжан, если вам есть что сказать, говорите спокойно.

Дядюшка Чжан вздохнул:

— Вторая молодая госпожа, вы не знаете. С тех пор как Второй молодой господин пострадал в десять лет, он ни к кому не приближался, кроме Старшего молодого господина и старого слуги. Все эти десять с лишним лет я один заботился о его еде и быте. Другие даже прикоснуться к нему не могли. Наложниц, которых Старший молодой господин ему приводил, он всех вышвырнул. Но я с годами старею, силы уже не те. Каждый день беспокоился, что если однажды мои руки и ноги ослабнут, что будет со Вторым молодым господином? Теперь, когда Второй молодой господин так близок со Второй молодой госпожой, старый слуга наконец может успокоиться.

Юэлуань взглянула на стоявшего рядом Чжоу Цзыцзина, но увидела лишь, как он растерянно чешет голову, словно не совсем понимая слова Дядюшки Чжана.

Она и сама подумала, что Дядюшка Чжан, вероятно, преувеличивает.

Но всё же улыбнулась:

— Дядюшка Чжан, не волнуйтесь. Раз уж Юэлуань вышла замуж за Второго молодого господина, она обязательно будет хорошо о нём заботиться.

Конечно, она действительно так думала.

Пусть её отношения с Чжоу Цзыцзином отличались от обычных супружеских, но раз она села в свадебный паланкин, поклонилась небу и земле, вошла в брачные покои, он стал её мужем на всю жизнь.

К тому же, отныне она и её два брата будут зависеть от семьи Чжоу. Как она могла не прилагать все усилия, чтобы заботиться о Чжоу Цзыцзине?

Услышав её слова, Дядюшка Чжан с облегчением улыбнулся:

— Раз Вторая молодая госпожа так говорит, о чём старому слуге ещё беспокоиться?

Он ласково похлопал Цзыцзина по плечу и сказал им обоим: — Пойдёмте, на кухне уже готов завтрак. Старший молодой господин, вероятно, уже в столовой. Если Старший молодой господин увидит, как близки Второй молодой господин и Вторая молодая госпожа, он наверняка будет очень рад.

Цзыцзин решительно кивнул и взял Юэлуань за руку:

— Цзыцзин хочет отвести А Луань к брату.

Когда они вошли в столовую, Чжоу Цзыцзюэ действительно уже сидел за столом.

Этот человек, казалось, предпочитал охристо-жёлтый, этот роскошный цвет.

Юэлуань видела его всего дважды, и хотя фасоны его длинных халатов были разными, все они были похожих цветов, подчёркивающих его знатность.

Вчера, на свадьбе Второго молодого господина Чжоу, глава семьи Чжоу Цзыцзюэ выполнял роль отца. Во время церемонии поклонения Юэлуань и Цзыцзин кланялись именно ему.

Но тогда Юэлуань была под покрывалом и не видела лица Чжоу Цзыцзюэ, не знала, как он выглядит в роли главы семьи.

Сегодня, при третьей встрече, неизвестно, из-за изменившегося ли статуса, она почувствовала, что этот Чжоу Цзыцзюэ обладает ещё большей властностью, чем в предыдущие разы, и стал ещё более серьёзным и неразговорчивым.

Этому человеку было не больше тридцати, но он уже держался с авторитетом правителя.

Увидев брата, Цзыцзин подбежал к нему, обнял за плечи и ласково позвал:

— Брат, брат.

На губах Чжоу Цзыцзюэ появилась снисходительная улыбка. Он погладил его по голове:

— Цзыцзин, молодец.

Затем он взглянул на робко подошедшую Юэлуань: — Цзыцзин вчера не обижал новую жену?

Услышав это, Цзыцзин словно что-то вспомнил, поспешно повернулся, взял Юэлуань за руку и подвёл её к Чжоу Цзыцзюэ:

— Цзыцзин совсем не обижал А Луань! Цзыцзин слушал Дядюшку Чжана, ночью целовал А Луань, обнимал А Луань, а А Луань ещё…

«О, мой предок!» — лицо Юэлуань вспыхнуло, и она мысленно запаниковала. Видя, что этот парень собирается рассказать Чжоу Цзыцзюэ и о том непристойном деле, которое она помогла ему сделать прошлой ночью, она испуганно перебила его:

— Старший молодой господин, не волнуйтесь, Второй молодой господин вчера вёл себя очень хорошо, не доставлял Юэлуань хлопот.

То, как Цзыцзин только что несколько раз назвал её «А Луань», сильно удивило Чжоу Цзыцзюэ. Теперь, видя их сплетённые руки, он удивился ещё больше.

Изначально он думал, что Цзыцзин просто не отвергает эту девушку из лапшичной. Он не ожидал, что дело не ограничивается простым отсутствием неприязни.

Радость на лице Цзыцзина явно говорила о сильной симпатии.

Он, конечно, не видел в Юэлуань ничего особенного и решил, что Цзыцзин просто слишком любит её лапшу, и поэтому его привязанность перенеслась и на неё саму.

Ум Цзыцзина был неполноценен, поэтому он, естественно, думал просто.

Как бы то ни было, это было хорошо. Дядюшка Чжан стареет, и наконец нашёлся кто-то, кто сможет постепенно взять на себя заботу о Цзыцзине.

С его сердца словно упал большой камень.

Чжоу Цзыцзюэ считал, что разбирается в людях на семь-восемь десятых. Хотя эта Ли Юэлуань по характеру не была такой покладистой, какой казалась сейчас, и, возможно, была довольно колючей, она определённо не была интриганкой. Она была очень прямолинейной. Пока семья Чжоу будет хорошо относиться к ней и её двум братьям, она наверняка будет предана Цзыцзину.

Подумав об этом, Чжоу Цзыцзюэ остался очень доволен. Уголки его губ слегка приподнялись, и он с лёгкой улыбкой кивнул Юэлуань:

— Вот и хорошо.

Затем он добавил: — Чжоу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение